The Edge of Dawn (Seasons of Warfare) (フレスベルグの少女~風花雪月~, lit. Girl of Hresvelg ~Wind, Flower, Snow, Moon~) is the main theme of Fire Emblem: Three Houses. The Japanese version is sung by Caro while the English version is sung by Buttercup, the Korean version is sung by Hyemi Kim. The Japanese and Korean title of the song indicates that it is sung either about or from the point of view of Edelgard, whose surname is von Hresvelg.
English Lyrics[]
Short Version[]
Lyrics | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Full Version[]
Lyrics | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Full Version (closing credits)[]
Lyrics | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Japanese Lyrics[]
Full Japanese Version(フレスベルグの少女~風花雪月~)[]
Japanese Kanji | Japanese Rōmaji | English Translation |
夜明けの手を取り
高く羽ばたく日まで |
Yoake no te wo tori
Takaku habataku hi made |
Take the hand of dawn |
安らぎのよすがに
身を預けて震えている |
Yasuragi no yosuga ni
Mi wo azukete furuete iru |
At the edge of peace |
ステンドグラスを透る光
銀の燭台きらめいて |
Sutendogurasu wo tooru hikari
Gin no shokudai kirameite |
Light through stained glass Glittering silver candlestick |
並んだ笑顔はみんな眩しくて
自分の居場所に絆される |
Naranda egao wa minna mabushikute
Jibun no ibasho ni hodasareru |
The smiles lined up are all dazzling Bonded to your place |
力のしるしに焦がされた
素顔は仮面で隠したままで |
Chikara no shirushi ni kogasareta
Sugao wa kamen de kakushita mama de |
Scorched by the crest of power While hiding the true self behind a mask |
名もなく
咲きゆく 小さな花のように |
Na mo naku
Sakiyuku Chiisana hana no you ni |
Without a name Like a small flower |
あなたの横顔
いつも見上げていたかった |
Anata no yokogao
Itsumo miagete itakatta |
Your silhouette I always wanted to look up to |
雨にうたれる石畳
濡れた背中を追いかける |
Ame ni utareru ishidatami
Nureta senaka wo oikakeru |
The rain fell upon the stone pavement |
振り向く瞳に戸惑って
告げかけた嘘飲み込む |
Furimuku hitomi ni tomadotte
Tsugekaketa uso nomikomu |
I'm confused by my turning eyes Swallowing a lie |
叶うはずのない約束は
悲しい少女の願いだから |
Kanau hazu no nai yakusoku wa
Kanashii shoujo no negai dakara |
A promise that won't come true Because it's a sad girl's wish |
はかなく消えゆく
ひとひらの雪のように |
Hakanaku kieyuku
Hitohira no yuki no you ni |
Ephemerally disappearing |
かすかな想いがあなたに伝わるように | Kasuka na omoi ga anata ni tsutawaru you ni | So that a faint feeling is transmitted to you |
鈴の音響くような蒼い月あかりに照らされて
テラスをわたる |
Suzu no ne hibiku you na aoi tsukiakari ni terasarete
Terasu wo wataru |
Illuminated by the acoustic blue blue moonlight Across the terrace |
風が頬の火照り
醒ますまではこのままで |
Kaze ga hoo no hoteri
Samasu made wa kono mama de |
The wind shines on my cheeks Remains the same until I wake up |
��を彩る
いとおしいこのときの |
Kokoro wo irodoru
Itooshii kono toki no |
Dying the heart with these beloved memories |
すべてを壊すために扉を開けて | Subete wo kowasu tame ni tobira wo akete | Open the door to break everything |
夜明けの手を取り
高く羽ばたく日まで |
Yoake no te wo tori
Takaku habataku hi made |
Take the hand of dawn Until the day when it flutters high |
安らぎのよすがに
身を預けて震えている |
Yasuragi no yosuga ni
Mi wo azukete furuete iru |
At the edge of peace Trembling within my body |
Full Japanese version (Closing Credits)[]
Japanese Kanji | Japanese Romaji | English Translation |
夜明けの手を取り
高く羽ばたく日まで |
Yoake no te wo tori
Takaku habataku hi made |
Take the hand of dawn Until the day when it flutters high |
安らぎのよすがに
身を預けて震えてる |
Yasuragi no yosuga ni
Mi wo azukete furuete iru |
At the edge of peace Trembling within my body |
ステンドグラスを透る光
銀の燭台きらめいて |
Sutendogurasu wo tooru hikari
Gin no shokudai kirameite |
Light through stained glass Glittering silver candlestick |
並んだ笑顔はみんな眩しくて
自分の居場所に絆される |
Naranda egao wa minna mabushikute
Jibun no ibasho ni hodasareru |
The smiles lined up are all dazzling Bonded to your place |
力のしるしに
焦がされた |
Chikara no shirushi ni kogasareta
Sugao wa kamen de kakushita mama de |
Scorched by the crest of power While hiding the true self behind a mask |
静に過行く
この満たされた日々に |
Shizukani sugiyuku Kono mitasareta hibi ni |
Silently, those wholesome days
Came to pass |
全てを忘れて
閉じ込められていたかった |
Subete wo wasurete Tojikomerareteitakatta |
I wanted to forget about everything
And keep it locked in |
雨にうたれる石畳
濡れた背中を追いかける |
Ame ni utareru ishidatami
Nureta senaka wo oikakeru |
The rain fell upon the stone pavement As I chased your wet back |
振り向く瞳に戸惑って
告げかけた嘘飲み込む |
Furimuku hitomi ni tomadotte
Tsugekaketa uso nomikomu |
I'm confused by my turning eyes Swallowing a lie |
叶うはずのない約束は
悲しい少女の願いだから |
Kanau hazu no nai yakusoku wa
Kanashii shoujo no negai dakara |
A promise that won't come true Because it's a sad girl's wish |
優しく重ねた
この手を離さないで |
Yasashiku kasaneta Kono te wo hanasanaide |
These gentle hands we hold
Please, don't let go |
隙間から大切なもの
零れないように |
Sukima kara taisetsuna mono
Koborenai you ni |
So that we don't let spill
What is precious through the gaps |
鈴の音響くような蒼い月あかりに照らされて
テラスをわたる |
Suzu no ne hibiku you na aoi tsukiakari ni terasarete
Terasu wo wataru |
Illuminated by the acoustic blue blue moonlight Across the terrace |
風が頬の火照り
醒ますまではこのままで |
Kaze ga hoo no hoteri
Samasu made wa kono mama de |
The wind shines on my cheeks Remains the same until I wake up |
心を彩る
愛おしいこの時の |
Kokoro wo irodoru
Itooshii kono toki no |
Dying the heart with these beloved memories |
すべてを壊すために扉を開けて | Subete wo kowasu tame ni tobira wo akete | Open the door to break everything |
夜明けの手を取り
高く羽ばたく日まで |
Yoake no te wo tori
Takaku habataku hi made |
Take the hand of dawn Until the day when it flutters high |
安らぎのよすがに
身を預けて震えてる |
Yasuragi no yosuga ni
Mi wo azukete furuete iru |
At the edge of peace Trembling within my body |
Korean Lyrics[]
흐레스벨그의 소녀~풍화설월~[]
Korean |
새벽녘의 손을 잡고
저 높이 날아오를 날까지 |
떨리는 마음
안식의 시간 속에 |
그 날이 밝길 기다려
스테인드 글라스를 지나는 햇살 |
은빛의 촛대들은 밝게 빛나고
눈부시게 아름다운 미소들이 내게 말해 |
지금은 이 곳에 머물러도 된다고
만들어진 문장의 힘에 세워져 버린 |
슬픈 기억 가면으로 모두 덮어버리고
고요하게 피어나는 |
이름없는 작은 저 꽃처럼
언제까지나 곁에 서서 |
그대만을 바라보고 싶었어 |