tas
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]tas
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: tas, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie obscure. Littré[1], Scheler[2] (non suivis par le TLFi[3]) distinguent ici deux mots : « amas, monceau » et « matrice, enclume » :
- pour le sens de « amas, monceau », de[3] l’ancien bas vieux-francique *tas « amas », → voir tas en néerlandais, taas en moyen anglais, tað (« tas de fumier, fumier ») en islandais, dastum[1] (« amasser ») en breton ;
- ou de[3] la famille du latin stare « se tenir debout » avec chute du s- → voir état ;
- Pour le sens de « enclume », apparenté[1] à tasseau (latin taxillus), à l’ancien français tas (« tas, enclume ») : « Le sens propre est instrument à faire des boutons ; et c’est de là qu’il a pris dans d’autres métiers le sens de petit bloc, de petite enclume[1] ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
tas \tɑ\ |
tas \tɑ\ masculin
- Monceau, amas, accumulation de choses.
Les graines, après être restées en tas quelques heures pendant lesquelles on les a pelletées constamment, sont placées dans un alambic.
— (Marcel Hégelbacher, La Parfumerie et la Savonnerie, 1924, page 29)On verse sur le tas ou dans le composteur tous les déchets végétaux du jardin en évitant le branchage d’un trop gros diamètre.
— (Alain Baraton, Mes trucs et astuces de jardinier, Éditions Flammarion, 2014)Assembler, amasser en un tas.
Il y a tant de sauterelles dans la campagne qu’on les trouve par tas.
On allait fermer. Boulons, volets, barres de fer, tout un formidable appareil de clôture gisait par tas sur le trottoir, devant la porte entrebâillée…
— (Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, rééd. Le Livre de Poche, page 161)Il s’agit [dans une guerre], dit le philosophe, de quelques tas de boue grands comme votre talon ; ce n’est pas qu’aucun de ces millions d’hommes qui se font égorger prétende un fétu sur ces tas de boue.
— (Voltaire, Micromégas, 7)
- Abondance, multitude, grande quantité.
J’appris que le prétendu baron m’en avait imposé par un tas de mensonges. Il ne s’appelait point Sauttern, il s’appelait Sauttersheim.
— (Jean-Jacques Rousseau, Les Confessions, 1782-1789, Livre XII)
- Multitude de gens amassés ensemble.
Un tas de coquins, de fainéants, de fripons, de filous.
- Tirer dans le tas : Lâcher son coup de fusil sur une masse d’hommes ou d’animaux, sans en viser un en particulier.
- Un tas d’hommes perdus de dettes et de crimes,
Que pressent de mes lois les ordres légitimes. — (Pierre Corneille, Cinna, v, 1) - Si tu me demandais s'il y avait un infiltré dans le tas, je te dirais que c'est lui. (sous-titres Undercover)
- Pile de dames qu’on fait avant de commencer le jeu de trictrac.
- Petite enclume portative, qui sert aux orfèvres et à divers autres ouvriers, placée quelquefois sur le même billot qu’une grande.
On les présente successivement sur un tas ou petite enclume qui porte en relief l’empreinte qu’on veut donner à l’aiguille, et on les estampe rapidement avec un coup de marteau.
— (Le Magasin pittoresque, 1850)
- Masse d’un ouvrage en construction.
- Tas ou tas droit : Rangée de pavés en ligne droite, sur le milieu d’une chaussée.
- Matrice dont se servent les boutonniers.
- Bloc d’acier sur lequel on essaye la sonorité des monnaies frappées.
Il paroit que ni la fusion ni la coupellation ne peuvent détruire, dans la platine, tout le fer dont elle est intimement pénétrée : les boutons fondus ou coupellés paraissent à la vérité, également insensibles à l’action de l’aimant ; mais les ayant brisés dans un mortier d’agate et sur un tas d’acier, nous y avons retrouvé des parties magnétiques d’autant plus abondantes que la platine étoit réduite en poudre plus fine.
— (Georges Louis Leclerc de Buffon, Histoire des minéraux, in Œuvres complètes de Buffon, tome premier, P. Duménil, Éditeur, Paris, 1835)
- (Architecture) Tasseau en pierre horizontalement placé sur une colonne, un pilier, etc., et qui supporte un arc, une voûte, etc.
- Tas de charge : Coussinet à branches, d’où partent les ogives, formerets, arcs doubleaux, etc.
- Place sur laquelle on raccorde, dans le bâtiment, une pièce que l’on pose.
Faire une mortaise, un tenon, un coupement, une entaille sur le tas.
- Tailler sur le tas : Se dit lorsque la taille, au lieu de se faire au chantier, s’exécute au bâtiment.
- (Péjoratif) Personne obèse et disgracieuse.
- Sa chef de pub, un gros tas boudiné dans un tailleur Zara, n’ouvrira la bouche qu’une seule fois aujour’hui pour dire ceci :
– Ce qu’il faut, c’est susciter l’envie. — (Frédéric Beigbeder, 99 francs, Gallimard, 2000, collection Folio, page 106.)
- Sa chef de pub, un gros tas boudiné dans un tailleur Zara, n’ouvrira la bouche qu’une seule fois aujour’hui pour dire ceci :
- Coup.
- À présent qu’me v’là dans les planques
Et qu’je n’peux plus t’coller des tas,
Tu n’te figur’s pas c’que tu m’manques. — (Aristide Bruant, 1901)
- À présent qu’me v’là dans les planques
- (Informatique) Zone de la mémoire où sont situés les objets alloués dynamiquement.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- amas, monceau : Ce qui distingue le tas du monceau, c’est que le tas est composé de parties semblables, tandis que monceau n’implique pas cette idée : un monceau de ruines, plutôt qu’un tas de ruines ; un tas de blé plutôt qu’un monceau de blé.
Dérivés
[modifier le wikicode]- à tas
- crier famine sur un tas de blé
- des tas
- en tas
- être assis sur un tas d’or
- foncer dans le tas
- marchand au petit tas
- partir au tas
- retrouver une aiguille en un tas de foin
- sur le tas
- tas de boue
- tas de ferraille
- tas de pierres
- tas de ruines
- tas de tôle
- tas d’hommes
- tasser
- tasserie
- tasseur
- tirer dans le tas
- un tas de
- village-tas
Traductions
[modifier le wikicode]Monceau, amas (1)
- Allemand : Miete (de) féminin
- Anglais : bunch (en), heap (en), stack (en)
- Arabe : كوم (ar)
- Arabe marocain : 3orram (*)
- Haufn (*) masculin :
- Breton : bern (br)
- Catalan : munt (ca)
- Chleuh : ⵜⴰⴳⵓⴷⵉⵜ (*)
- Croate : kup (hr)
- Danois : bunke (da) commun, stabel (da) commun
- Espagnol : montón (es)
- Espéranto : stako (eo), amaso (eo)
- Finnois : läjä (fi)
- Gallo-italique de Sicile : baducan (*) masculin
- Grec : σωρός (el) sôrós
- Grec ancien : σωρός (*) sôrós
- Griko : kulùmi (*) neutre
- Hébreu ancien : צְרור (*), גַּל (*)
- Indonésien : timbun (id)
- Italien : cumulo (it), mucchio (it), sacco (it)
- Kotava : ezba (*)
- Latin : cumulus (la), mucchio (it)
- Néerlandais : hoop (nl)
- Normand : mouché (*)
- Occitan : molon (oc), pila (oc), montèl (oc), montet (oc), montairon (oc), empilada (oc)
- Picard : moncheau (*)
- Polonais : stos (pl), sterta (pl), kupa (pl)
- Portugais : pilha (pt), amontoado (pt)
- Russe : куча (ru)
- Same du Nord : látna (*), leadji (*)
- Slovène : kup (sl) masculin
- Suédois : hop (sv), hög (sv) commun
- Tchèque : kupa (cs), hromada (cs)
- Vieux norrois : hrúga (*) féminin
- Wallon : moncea (wa) masculin, hopea (wa) masculin, taes (wa) masculin
Multitude de gens amassés ensemble (1b)
- Anglais : bunch (en), crowd (en)
- Haufn (*) masculin :
- Breton : bern (br)
- Croate : gomila (hr)
- Danois : hob (da) commun
- Espéranto : amaso (eo)
- Kotava : tari (*)
- Néerlandais : hoop (nl), berg (nl)
- Occitan : molon (oc)
- Portugais : bando (pt), multidão (pt)
- Suédois : hop (sv), massa (sv), mängd (sv)
- Wallon : moncea (wa) masculin, flouxhe (wa) féminin
Enclume portative, qui sert aux orfèvres et à divers autres ouvriers (2)
- Croate : ručni nakovanj za nakit (hr)
- Italien : tasso (it)
- Néerlandais : tas (nl)
- Portugais : bigorna (pt), mini bigorna (pt)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « un tas [ɛ̃ ta] »
- Canada (Informel) : [tɔ]
- France (Vosges) : écouter « tas [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tas [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tas [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « tas [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « tas [tɑ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tas sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b c et d « tas », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jean Auguste Ulric Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, 1862
- ↑ a b et c « tas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tas), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir tas.
Nom commun
[modifier le wikicode]tas *\Prononciation ?\ masculin
- Tas, amas.
Et quant crestiien virent le roi ensi maintenir, si se ferirent tout à un tas en mer et prirent terre.
— (Chron. de Rains, 201, XIIIe siècle)Un tas (…) de fain [foin] en une grange qu'on ot fait entasser.
— (Guesclin. 20523)Un tas de gens, interpretes et contrerooleurs ordinaires des desseings de Dieu.
— (Montaigne, I)
- Tas, enclume.
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : tas
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « tas », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir le néerlandais tas.
Nom commun
[modifier le wikicode]tas \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tas | tasoù |
Adoucissante | das | dasoù |
Spirante | zas | zasoù |
tas \ˈtasː\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « tas m. » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 729a
- Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 778b
- Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 1304b
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]tas \Prononciation ?\ masculin (pluriel tasow)
- Père.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « tas [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais tas.
Nom commun
[modifier le wikicode]tas
- Sac.
Koibale
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]tas \Prononciation ?\
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
Masc. | Fém. | Masc. | Fém. | |
Nominatif | tàs | tà | tiẽ | tõs |
Génitif | tõ | tõs | tų̃ | |
Datif | tám | tái | tíems | tóms |
Accusatif | tą̃ | tuõs | tàs | |
Instrumental | tuõ | tà | taĩs | tomìs |
Locatif | tamè | tojè | tuosè | tosè |
tàs \tɐs\
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Apparenté à tas en français.
- (Nom 2) Du moyen néerlandais tasche, apparenté à Tasche en allemand.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]tas \tas\
- Tas.
Dérivés
[modifier le wikicode]- tassen (entasser)
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « tas [tas] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tas [Prononciation ?] »
Nom commun 2
[modifier le wikicode]tas \tas\
- Sac.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Forme d’adjectif possessif
[modifier le wikicode]tas \tas\ féminin
- Féminin pluriel de ton.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’architecture
- Termes péjoratifs en fran��ais
- Lexique en français de l’informatique
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en afrikaans
- breton
- Noms communs en breton
- Récipients en breton
- Vie domestique en breton
- cornique
- Noms communs en cornique
- Lexique en cornique de la famille
- indonésien
- Mots en indonésien issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en indonésien
- koibale
- Noms communs en koibale
- lituanien
- Adjectifs démonstratifs en lituanien
- Pronoms démonstratifs en lituanien
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- occitan
- Formes d’adjectifs possessifs en occitan