Licht
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom de famille
[modifier le wikicode]Licht \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Nom de famille.
Selon le président de la chaîne de télévision, Chris Licht, « la consommation d’alcool à l’antenne nuisait à la crédibilité des équipes de CNN ».
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 21 novembre 2022, page 30)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand lieht, du moyen bas allemand licht, lecht, du vieux haut allemand lioht, du vieux saxon lioht, du proto-germanique *leuhtą. Apparenté au moyen néerlandais lioht, lecht, liecht, lucht, au néerlandais licht, au vieil anglais lēoht et à l’anglais light[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Licht | die Lichter ou Lichte |
Accusatif | das Licht | die Lichter ou Lichte |
Génitif | des Lichts ou Lichtes |
der Lichter ou Lichte |
Datif | dem Licht ou Lichte |
den Lichtern ou Lichten |
- Lumière.
Das Licht des Leuchtturms ist aus der Ferne zu sehen.
- La lumière du phare est visible de loin.
In diesem Häuschen gab es kein Licht auf dem Dachboden.
- Dans cette maisonnette, il n'y avait pas de lumière dans le grenier.
Kannst du das Licht anmachen / ausmachen!
- Peux-tu allumer / éteindre la lumière !
Um kurz vor acht schauen sie mal rein. Drinnen ist da gleich diese Clubdunkelheit, unterbrochen von wenigen bunten Lichtern. Die Luft riecht leicht nach Schnaps, die Musik wummert.
— (Elisa Britzelmeier, « "Mama geht tanzen": Feiern, bis der Ehemann kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 [texte intégral])- Ils entrent un peu avant huit heures. A l'intérieur, il y a tout de suite cette obscurité de club, interrompue par quelques lumières colorées. L'air sent légèrement l’eau-de-vie, la musique gronde.
- Éclairage artificiel.
Später kam die Schwester und brachte das Essen. (...) Nachdem er die Suppe ausgelöffelt hatte, löschte er das Licht und sah von neuem in die Dunkelheit, in die immer undurchdringlicheren Schatten.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)- Plus tard, l’infirmière arriva avec son dîner (...) Dès qu’il eut avalé sa soupe, il éteignit et se replongea dans la contemplation de la nuit et de ses ombres maintenant presque impénétrables (...)
- Bougie, chandelle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Le pluriel normal est Lichter. La forme Lichte est occasionnellement utilisée au pluriel dans le sens (2.) de « bougie ».
Synonymes
[modifier le wikicode]- Helligkeit (luminosité)
Antonymes
[modifier le wikicode]- Dunkelheit (obscurité)
- Finsternis (obscurité), (ténèbres)
- Schatten (ombre)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Abbiegelicht (feux de virage)
- Abblendlicht (feux de croisement)
- Abendlicht (crépuscule)
- Ablicht
- ablichten (photocopier)
- Ablichtung (photographie), (prise de vue photographique)
- Ampellicht (feu de signalisation)
- Auerlicht
- Aufblendlicht (feux de route)
- Auflicht (lumière incidente), (lumière artificielle)
- Augenlicht (vue)
- Autolicht (éclairage de voiture)
- Backbordlicht (feu bâbord)
- belichten (exposer à la lumière)
- Belichtung (exposition), (luminosité)
- Bereitschaftslicht (bloc autonome d'éclairage)
- Blaulicht (gyrophare)
- Blinklicht (feu clignotant)
- Blitzlicht (lumière de flash)
- Bogenlicht (lumière d'arc)
- Bremslicht (feu de stop)
- Büchsenlicht
- Dämmerlicht (pénombre), (crépuscule)
- Ewiges Licht (lampe éternelle), (lampe perpétuelle)
- Fackellicht (lumière de la torche)
- Fahrlicht (feux de route)
- Fehlerlichtbogen (arc électrique)
- Fernlicht (feux de route)
- Flackerlicht (lumière vacillante), (lumière clignotante)
- Flurlicht (éclairage de couloir)
- Flutlicht (projecteur)
- Freilichtaufführung (spectacle en plein air)
- Freilichtbühne (théâtre de plein air), (théâtre de verdure)
- Freilichtkino (cinéma en plein air)
- Freilichtmalerei (peinture de plein air), (peinture sur le motif)
- Freilichtmuseum (musée en plein air)
- Freilichttheater (théâtre de plein air), (théâtre de verdure)
- Freilichtveranstaltung (spectacle en plein air)
- Frühlicht (lumière du petit matin)
- Galaxienlicht (lumière de la galaxie)
- Gammalicht
- Ganglicht (éclairage de couloir)
- Gaslicht (éclairage au gaz)
- Gegenlicht (contre-jour)
- Glanzlicht (point d'orgue)
- Glaubenslicht (lumière de la foi)
- Glühlicht (lumière incandescente)
- Grablicht (lanterne funéraire)
- Grünlicht (lumière verte)
- Halblicht (pénombre)
- Hauslicht (éclairage de maison)
- Himmelslicht (lumière naturelle)
- Infrarotlicht, IR-Licht (lumière infrarouge)
- Irrlicht (feu follet)
- Karbidlicht (éclairage au carbure)
- Kellerlicht (éclairage de cave)
- Kennlicht (feu de signalisation)
- Kerzenlicht (éclairage aux bougies), (éclairage aux chandelles)
- Kirchenlicht (éclairage d'église)
- Kuckucks-Lichtnelke (Lychnis fleur de coucou), (œillet des prés), (œil-de-perdrix)
- Kunstlicht (lumière artificielle)
- Kurvenlicht (feux de virage)
- Lampenlicht (éclairage de lampe)
- Laserlicht (lumière laser)
- Laternenlicht (éclairage de lanterne)
- Lebenslicht (lumière de vie)
- leuchten (éclairer), (briller)
- Lichtablenkung (lentille gravitationnelle), (mirage gravitationnel)
- Lichtabsorption (absorption de la lumière)
- Lichtanlage (installation d'éclairage)
- Lichtanpassung
- Lichtanschluss
- lichtarm (faible luminosité)
- lichtartig (lumineux)
- Lichtatmung (photorespiration)
- Lichtausbeute (efficacité lumineuse d'une source)
- Lichtausrüstung (équipement lumineux)
- Lichtausstrahlung (émission lumineuse)
- Lichtautomat
- Lichtbad (bain de lumière)
- Lichtbehandlung
- Lichtberechnung
- lichtbeständig (résistant à la lumière)
- Lichtbeständigkeit (résistance à la lumière)
- Lichtbild (photo d'identité)
- Lichtbildner (photographe)
- Lichtblende
- Lichtblick (embellie), (éclaircie)
- Lichtblitz (éclair lumineux)
- Lichtbogen (arc électrique), (arc voltaïque)
- Lichtbraten
- lichtbrechend (réfractant la lumière)
- Lichtbrechung (réfraction lumineuse)
- Lichtbündel (faisceau lumineux)
- Lichtdauer (durée d'éclairage)
- lichtdicht (étanche à la lumière)
- Lichtdom
- Lichtdouble
- Lichtdruck (photocopie)
- lichtdurchflutet (baigné de lumière)
- Lichtdurchgang (passage de lumière)
- lichtdurchlässig (translucide)
- Lichtecho (écho lumineux)
- lichtecht (résistant(e) à la lumière), (bon teint)
- Lichteffekt (effet de lumière)
- Lichteinfall
- Lichteinheit
- Lichteinstrahlung (rayonnement lumineux)
- Lichteinwirkung (exposition à la lumière)
- lichtelektrisch (photo-électrique)
- lichteln
- Lichtemission (émission lumineuse)
- lichtempfindlich (sensible à la lumière)
- Lichtempfindlichkeit (sensibilité à la lumière)
- Lichtempfindung
- lichten (éclaircir)
- Lichterbaum (arbre illuminé), (arbre de Noël)
- Lichterfest, lichtfest (fête des lumières), (illuminations)
- lichterfüllt
- Lichterglanz (éclat de lumière)
- Lichterkette (guirlande lumineuse)
- lichterloh (à grandes flammes)
- Lichtermeer (mer de lumière)
- Lichterreihe
- Lichterscheinung (phénomène lumineux)
- Lichterzeugung (production de lumière)
- Lichtfasten (inédie), (respirianisme), (pranisme)
- Lichtfeld (champ lumineux)
- Lichtfenster (bougie de fenêtre)
- Lichtfilter (filtre coloré)
- Lichtfischerei (pêche à la lumière), (pêche au lamparo)
- Lichtfleck (tache lumineuse)
- Lichtflussdichte (éclairement lumineux)
- Lichtflut (flux lumineux)
- Lichtführung (réflecteur de lumière)
- Lichtfülle (volume de lumière)
- Lichtfunke (étincelle lumineuse)
- Lichtgaden (claire-voie)
- Lichtgarbe (gerbe de lumière)
- Lichtgeflacker (scintillement lumineux)
- Lichtgeflimmer (tremblement lumineux)
- Lichtgeld
- lichtgeschützt (protégé de la lumière)
- Lichtgeschwindigkeit (vitesse de la lumière)
- Lichtgestalt (créature lumineuse), (forme lumineuse)
- lichtgesteuert
- Lichtglanz
- Lichtgrenze (frontière de lumières)
- Lichtgriffel (crayon optique)
- Lichthalbleiter
- Lichthalter
- Lichtheilkunde (héliothérapie)
- Lichthof (cour intérieure), (puits de lumière), (halo)
- Lichtholz
- Lichthunger
- lichthungrig
- Lichthupe (avertisseur lumineux), (appel de phare)
- Lichtimpuls (impulsion lumineuse)
- Lichtinstallation (installation lumineuse)
- Lichtintensität (intensité lumineuse)
- lichtintensiv (à intensité lumineuse)
- Lichtjahr (année-lumière)
- Lichtkabel (câble d'éclairage)
- Lichtkasten
- Lichtkegel (faisceau lumineux), (cône lumineux)
- Lichtkollektor
- Lichtkreis (cercle lumineux)
- Lichtkringel (cercle lumineux)
- Lichtkunst (art lumineux)
- Lichtkuppel (lanterneau)
- Lichtlehre
- Lichtlein (petite lumière)
- Lichtleiste (réglette lumineuse), (rampe lumineuse)
- Lichtleiter (fibre optique)
- Lichtleitkabel (câble à fibres optiques)
- Lichtleitung (câble optique)
- lichtlos (sans lumière)
- Lichtmangel (manque de lumière)
- Lichtmann
- Lichtmaschine (dynamo), (alternateur)
- Lichtmast (poteau d'éclairage)
- Lichtmenge (quantité de lumière)
- Lichtmess (chandeleur)
- Lichtmesser (photomètre)
- Lichtmessung (mesure de la luminosité)
- Lichtmikroskop (microscope optique), (microscope photonique)
- Lichtminute (minute-lumière)
- Lichtmonat (mois-lumière)
- Lichtnahrung (inédie), (respirianisme), (pranisme)
- Lichtnelke (Silène)
- Lichtnetz (réseau d'éclairage)
- Lichtöffnung (ouverture pour la lumière)
- Lichtoper
- Lichtoptik
- Lichtorgel (séquenceur de lumière)
- Lichtpause (diazographie)
- lichtpausen (diazographier)
- Lichtpfeil (flèche lumineuse), (pointeur laser)
- Lichtpumpe
- Lichtpunkt (point lumineux), (espoir)
- Lichtputzschere (mouchette)
- Lichtquant (photon)
- Lichtquelle (source lumineuse)
- Lichtreflex (réflexion de la lumière)
- Lichtregie (régie de l'éclairage)
- Lichtregler (contrôleur de lumière)
- Lichtreiz (stimulation lumineuse)
- Lichtreklame (publicité lumineuse)
- Lichtrelais (relais lumineux)
- Lichtrezeptor (photorécepteur)
- Lichtschacht (puits de lumière)
- Lichtschalter (interrupteur)
- Lichtschein (lueur)
- lichtscheu (lucifuge)
- Lichtschimmer (lueur)
- Lichtschirm (écran), (abat-jour)
- Lichtschleuse
- lichtschluckend (absorbant la lumière)
- Lichtschranke (barrage optique)
- Lichtschutzfaktor (indice de protection à la lumière)
- lichtschwach (faiblement lumineux)
- Lichtschwert
- Lichtseite (côté du jour)
- Lichtsekunde (seconde-lumière)
- Lichtsensor (photodétecteur)
- Lichtsatz (photocomposition)
- Lichtsetzmaschine (photocomposeuse), (lumitype)
- Lichtsignal (signal lumineux)
- Lichtspalt (fente de lumière)
- Lichtspektrum (spectre lumineux)
- Lichtspender
- Lichtspezialist
- Lichtspiel (jeu de lumière), (film), (cinéma)
- Lichtspiele (cinéma)
- Lichtspur
- lichtstark
- Lichtstärke (intensité lumineuse)
- Lichtsteuerung
- Lichtstift
- Lichtstrahl (rayon lumineux)
- Lichtstreif (ruban LED)
- Lichtstreifen (bande lumineuse)
- Lichtstreuung (diffusion de lumière)
- Lichtstrom (flux lumineux)
- Lichtstumpf
- Lichtstunde (heure-lumière)
- Lichttaster (cellule photoélectrique)
- Lichttechnik (technique d'éclairage)
- lichttechnisch (technique d'éclairage)
- Lichtteilchen (photon)
- Lichttherapie (photothérapie)
- Lichtton (tonalité lumineuse)
- lichttrunken (ivre de lumière)
- lichtundurchlässig (opaque)
- Lichtung (clairière)
- Lichtverhältnisse (luminosité)
- Lichtverlust (perte de luminosité)
- Lichtverschmutzung (pollution lumineuse)
- Lichtverstärker
- lichtvoll (lumineux)
- Lichtwechsel (changement de lumière)
- Lichtweg (chemin optique)
- Lichtwelle (onde lumineuse)
- lichtwendig
- Lichtwendigkeit (phototropisme)
- Lichtwerbung (publicité lumineuse)
- Lichtwert (indice de lumination), (indice de luminance)
- Lichtwirkung (effet lumineux)
- Lichtwoche (semaine-lumière)
- Lichtzeichen (signal lumineux)
- Lichtzeiger (pointeur lumineux)
- Lichtzeit
- Lichtzelle (cellule lumineuse)
- Minutenlicht (minute-lumière)
- Mittagslicht (luminosité de midi)
- Mondenlicht
- Mondeslicht
- Mondlicht (lumière de la lune), (clair de lune), (clarté de la lune)
- Mondschein (lumière de la lune), (clair de lune), (clarté de la lune)
- Morgenlicht
- Nachtlicht (veilleuse)
- Neonlicht (éclairage au néon)
- Nordlicht (aurore boréale)
- Notlicht (éclairage de secours)
- Oberlicht, Oblicht (lanterneau), (lumière d'en haut), (imposte)
- Öllicht (éclairage de lampe à huile)
- orderlicht
- Paraffinlicht (lampe tempête)
- Parklicht (feux de stationnement)
- Petroleumlicht (éclairage de lampe à pétrole)
- Polarlicht (aurore polaire)
- Polizeilicht (gyrophare de police)
- Positionslicht (feux de position)
- Punktlicht (éclairage ponctuel)
- Rampenlicht (feux de la rampe)
- Raumlicht
- Reklamelicht (lumière de publicité)
- Restlicht (lumière résiduelle)
- Röntgenlicht (rayons X)
- Rote Lichtnelke (Compagnon rouge), (Silène dioïque)
- Rotlicht (lumière rouge), (feu rouge)
- Rücklicht (feu arrière)
- Saallicht (éclairage de salle)
- Schachtlicht (éclairage de cage d'ascenseur), (éclairage de puits de mine)
- Schaltlichtbogen
- Scheinwerferlicht (lumière de projecteur)
- Schlaglicht (coup de projecteur)
- Schlusslicht (feu arrière), (lanterne rouge)
- Schneelicht
- Schummerlicht
- Schusslicht
- Schwarzlicht (lumière noire)
- Schweißlicht (lumière de soudage)
- Seitenlicht (éclairage latéral)
- sichtbares Licht (lumière visible)
- Signallicht (éclairage de signalisation)
- Silberlicht (lumière argentée)
- Sonnenlicht (lumière solaire)
- Stadtrandlicht (lumière de la banlieue), (lumière de la périphérie (de la ville))
- Standlicht (feux de position)
- Stearinlicht
- Sternenlicht (lumière stellaire)
- Stopplicht (feu stop)
- Störlichtbogen (arc électrique)
- Streiflicht (faisceau de lumière)
- Streulicht
- Südlicht (aurore australe)
- Tageslicht (lumière du jour)
- Tagfahrlicht (feux de circulation diurne)
- Talglicht (chandelle en suif)
- Teelicht (bougie à chauffe-plat)
- Treppenhauslicht (éclairage de cage d'escalier)
- Treppenlicht (éclairage d'escalier)
- UV-Licht (lumière ultraviolette)
- Wachslicht (bougie)
- Warnblinklicht (feux de détresse)
- Warnlicht (feu de détresse)
- Weihnachtslicht (lumières de Noël)
- Weiße Lichtnelke (Compagnon blanc)
- Windlicht (photophore), (lampe tempête)
- Zauberlicht
- Zimmerlicht
- Zwielicht (crépuscule)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- Das Licht der Öffentlichkeit scheuen (Fuir les projecteurs)
- Das Licht der Welt erblicken (voir le jour naître)
- Geh mir aus den Licht! (Sors de ma vie !)
- Sein Licht nicht unter den Scheffel stellen (Ne pas faire mystère de ses talents)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vienne : écouter « Licht [lɪçt] »
- Berlin : écouter « Licht [lɪçt] »
- Berlin : écouter « Licht [lɪçt] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1995, ISBN 3-423-03358-4, mot clé "licht")
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Licht → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Licht. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 588.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 189.
Catégories :
- français
- Noms de famille en français
- Exemples en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand
- Nominatifs pluriels alternatifs en allemand
- Datifs pluriels alternatifs en allemand
- Exemples en allemand