chandelle
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen français chandele, issu de l'ancien français chandoile, lui-même issu du latin candela (« chandelle »). Au cours du XIIIe siècle, on observe une substitution graduelle du suffixe -oile par le suffixe -ele, plus employé à l'époque. En Europe, à partir du XIXe siècle, le nom chandelle sera abandonné dans le langage courant au profit du nom bougie. Plusieurs ouvrages de référence européens considèrent aujourd'hui le nom chandelle comme vieilli.
- Toutefois, il est à noter que le nom chandelle persiste dans le langage courant au Canada et est préféré au nom bougie. Ainsi, le nom chandelle y est employé dans un sens large, désignant à la fois une chandelle avec une mèche tressée entourée de suif et une bougie avec une mèche tressée entourée de cire.
- Le nom chandelle est souvent utilisé analogiquement pour évoquer la verticalité, la rectitude ou encore une forme cylindrique.
Attestations historiques
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle)
Erec molt riche ostel tenoit, que bien an ert acostumez ; molt i ot cierges alumez et chandoiles espessemant.
— (Chrétien de Troyes, Érec et Énide, Paris, 1170, § 3256) - (XIIe siècle)
Si que desus le dos l'ataint, a itant la chandoile estaint. Primaut qui paine a éu maintes, est au vilain sore coruz. Li vilain est au feu venuz por sa chandoile ralumer.
— (Roman de Renart, XIIe siècle, § 4510) - (XIIIe siècle)
A Soissons vint à Nostre Dame qui si bien l'a reconfortée, et sa chandele a aportée offerte l'a moult humblement devant l'autel dévotement. La bone fame assez ora et chaudes lermes moult ploura.
— (Gautier de Coincy, Miracles de Notre-Dame, XIIIe siècle, § 430) - (XVIe siècle)
Celuy qui ſonge veoir chandele ou lanterne eſtaindre, ou rendre obſcurité, ſignifie triſteſſe, & quant aux malades vie brieſue.
— (Ancelme Julian, De l'art et jugement des songes et visions nocturnes, 1580, page 58) - (XVIIe siècle)
[…] i'obſeruay comme mon Cameleon qui eſtoit vert ; comme i'entray dans ma chambre l'ayant mis ſur une feüille de papier blanc devint noir, ce que i'attribuë à la chandelle, parce que l'ayant remis à l'ombre il repris la couleur verte ; […]
— (Balthasar de Monconys, Journal des voyages de Monsieur de Monconys, 1665, page 448) - (XVIIIe siècle)
Je ne suis pas étonné si tu ne le vois pas, lui répondit Gaulard : comment peux-tu le voir puisque tu n'as pas de chandelle ?
— (Jean Marie L. Coupé, Les soirées littéraires, 1797, page 169)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chandelle | chandelles |
\ʃɑ̃.dɛl\ |
chandelle \ʃɑ̃.dɛl\ féminin
- Cylindre combustible intégrant une mèche entourée de suif ou de cire qui éclaire en brûlant.
Tout cet intérieur lugubre était éclairé par la lueur tremblotante d'une chandelle posée sur le tonneau même d’où coulait le vin.
— (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)Au pied du cercueil, on avait apporté une petite table sur laquelle une chandelle, en guise de cierge, achevait de se consumer tristement.
— (Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, dans Lettres de ma chaumière, 1885)Elle mouchait la chandelle qui clairait sur le bord de l'évier, quand la porte s’ouvrit.
— (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Il potassait à la chandelle, au gué, au gué
— (Georges Brassens, Corne d'Auroch, dans La Mauvaise Réputation, 1952)
Des traités de maintien sexuel, au gué, au gué.« Il faut que rien ne se perde » répétait-on aux enfants que nous étions, mais il s’agissait de morceaux de pain ou de bouts de chandelles.
— (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 275)
- Jeu d’enfants consistant en une ronde à l'extérieur de laquelle un enfant tourne et pose un témoin derrière quelqu'un.
Jouer à la chandelle.
Le jour où elle a été prise, lui avait-elle confié, les adultes et les enfants avaient joué tous ensemble au jeu de la chandelle dans le jardin.
— (Anne Berest, La Carte postale, Grasset, 2021, page 40)
- (Par analogie) (Canoë-kayak) Figure consistant à soulever l'avant ou l'arrière du bateau, souvent à la faveur d'une vague.
- (Par analogie) (Football, Rugby) Coup de pied botté de sorte à passer à la verticale et donc hors de portée de la défense adverse. En termes de jeu de balle et de tennis, toute balle envoyée très haut et peu loin, avec peu de force.
La chandelle en question est une image poétique pour dire que l’un des joueurs essaie de sauver la peau de son équipe en donnant un grand coup de pied dans le ballon pour le faire s’élever à la verticale en espérant qu’il chandelle le plus loin possible de son camp.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 septembre 2023, page 22)
- (Sport) Lob, coup qui consiste à faire passer la balle ou le ballon au-dessus d’un adversaire, assez haut pour qu’il ne puisse pas l’intercepter.
Ferme sur mes positions, je fis un lob assez précis, qui obligea Fielding à retourner derrière sa ligne de service pour le rattraper.
— (Martin Amis, Money, money, 1987)Faire une chandelle.
- (Par analogie) (Gymnastique) (Au sol) Le corps droit et vertical repose sur le sol au niveau de la nuque, la tête en avant, les bras posé en arrière sur le sol.
- (Par analogie) (Gymnastique) (Sur trampoline) Saut d’élan permettant de prendre de la hauteur.
- (Par analogie) (Gymnastique) (Sur barre parallèle) Le corps droit et vertical repose sur les deux barres au niveau des épaules, les bras en arrière le long de chacune des barres.
- (Par analogie) (Gymnastique) (Sur poutre) Souvent utilisé en sortie, le gymnaste sort de la poutre en sautant tout en gardant le corps droit et le bras dans la continuité du corps.
- (Par analogie) (Natation) Plongeon en position verticale, les pieds joints et les bras sur les cuisses.
- (Par analogie) (Yoga) Posture inversée verticale du hatha yoga.
- (Par analogie) (Aviation) Figure de voltige aérienne consistant en une élévation de l’appareil à 70° ou 80° de l’horizontale.
- (Par analogie) (Construction) Étai tubulaire, en acier, réglable, utilisé sur les chantiers pour soutenir des planchers, des poutres, des coffrages, etc.
- (Par analogie) (Journalisme) Colonne non coupée, du haut en bas d’une page d’un journal ou d’un magazine.
- (Par analogie) (Mécanique) Élément de sécurité permettant de soutenir sur le sol une charge lourde à la suite de son élévation avec un cric.
Vous aurez besoin de quelques outils indispensables : cric, chandelle, tournevis, clé plate, marteau, repousse-piston, etc., de liquide de frein (pour la remise à niveau), de plaquettes neuves et peut-être de disques neufs, si vous avez prévu de les changer en même temps.
— (Bernard Jouvin, « Disques, plaquettes de frein : pouvez-vous les changer vous-même ? », L'Est républicain, 23 juin 2021)
- (Par analogie) (Botanique) Synonyme de gouet tacheté.
- (Par analogie) (Botanique) Synonyme de panache d’officier.
- (Par analogie) (Foresterie) Partie laissée debout d’un volis.
Sur certaines essences autres que le Chêne, les chandelles constituent un habitat vital pour des espèces rares : comme Dicerca berolinensis ou Isorhipis marmottani.
— (Revue forestière française, volume 60, École nationale du génie rural, des eaux et des forêts, 2008)Les chandelles de chêne et les souches de pin sont des pièces particulièrement riches. Elles abritent davantage d’espèces, davantage d’espèces caractéristiques, et davantage d’espèces rares (pour les chandelles de chêne) que les gros bois au sol.
— (Christophe Bouget, Antoine Brin et Pierre-Arthur Moreau, Bois mort et biodiversité saproxylique à différentes échelles spatiales, Rendez-Vous Techniques no 25-26, Office national des Forêts, été - automne 2009 → lire en ligne)
- (Par analogie) (Nucléaire) Tube intégré au sommier d’un réacteur rapide refroidi au sodium, dans lequel s’insère le pied d’un assemblage combustible et qui permet la circulation du sodium dans cet assemblage.
- (Par analogie) (Argot) Prostituée qui tapine en un lieu fixe.
Comme une sentinelle du plaisir, la « chandelle » attend, jusqu'au bout de la nuit, l’éventuel client dans une encoignure de porte, où travaillaient l'après-midi des occasionnelles ou prétendues telles en tailleur de ville.
— (Patrice Bollon, Pigalle, le roman noir de Paris, éd. Hoëbeke, 2004, page 158)La belle Mathilde tapine Boulevard Madeleine où elle est « chandelle », c'est-à-dire qu'elle stationne toujours devant le même immeuble ; immeuble qui lui sert à recevoir ses clients. Cela fait deux ans qu'elle vend son corps aux hommes. Depuis la fin de la guerre.
— (Jean-Claude Estampe, Le Peintre écarlate : roman noir, Éditions Publibook, 2007, page 150)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Noms communs
- bois-chandelle
- chandeleur
- chandelier
- chandellerie
- chandellon
- mil-chandelle
- papier-chandelle
- porte-chandelle
- poisson-chandelle
- Noms propres
- Locutions adverbiales
- Locutions nominales
- arbre à chandelle
- chandelle à la baguette
- chandelle à mèche de jonc
- chandelle bleue
- chandelle de cire
- chandelle de glace
- chandelle de nez
- chandelle de résine
- chandelle de suif
- chandelle fumeuse
- chandelle moulée
- chandelle romaine
- chandelle standard
- coffret à chandelle
- économie de bouts de chandelle
- enchère à la chandelle
- jetée des chandelles
- mil à chandelle
- millet à chandelle
- papier à chandelle
- papier chandelle
- papier de chandelle
- pince à chandelles
- plante chandelle
- trente-six chandelles
- Locutions verbales
- bruler la chandelle par les deux bouts (orthographe rectifiée de 1990)
- brûler la chandelle par les deux bouts
- devoir une belle chandelle
- devoir une fière chandelle
- en valoir la chandelle
- faire des économies de bouts de chandelle
- moucher la chandelle
- moucher les chandelles
- se brûler à la chandelle
- tenir la chandelle
- voir des chandelles
- voir trente-six chandelles
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- chandelle figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : chandelier, magie.
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- le jeu n’en vaut pas la chandelle, le jeu ne vaut pas la chandelle (la chose dont il s’agit ne mérite pas les soins qu’on prend, les peines qu’on se donne, la dépense qu’on fait)
Traductions
[modifier le wikicode]Cylindre combustible (1)
- Afrikaans : kers (af)
- Albanais : qiri (sq)
- Allemand : Kerze (de) féminin
- Anglais : candle (en)
- Arabe : شَمْعَة (ar) šamʿa féminin
- Arménien : մոմ (hy) mom
- Azéri : şam (az)
- Basque : kandela (eu)
- Bengali : মোমবাতি (bn)
- Biélorusse : свечка (be) svjéčka
- Birman : ဖေယာင္းတိုင္ (my) (pʰǝyauŋtaiŋ)
- Breton : kantol (br)
- Bulgare : свещ (bg)
- Catalan : candela (ca)
- Chinois : 蜡烛 (zh) (蠟燭) làzhú, 蜡 (zh) (蠟) là, 烛 (zh) (燭) zhú
- Coréen : 초 (ko) cho
- Cornique : kantol (kw)
- Corse : candela (co)
- Créole haïtien : chandèl (*)
- Croate : svijeća (hr), sveća (hr)
- Danois : lys (da), stearinlys (da)
- Espagnol : vela (es), candela (es)
- Espéranto : kandelo (eo)
- Estonien : küünal (et)
- Finnois : kynttilä (fi)
- Frioulan : čhandele (*)
- Gaélique irlandais : coinneal (ga)
- Galicien : candea (gl) féminin
- Gallois : cannwyll (cy) féminin
- Géorgien : სანთელი (ka) santeli
- Grec : κερί (el)
- Gujarati : મીણબત્તી (gu)
- Hébreu : נר (he) ner masculin
- Hindi : मोमबत्ती (hi)
- Hongrois : gyertya (hu)
- Ido : kandelo (io)
- Indonésien : lilin (id)
- Inuktitut : ᐸᑎᐅᔭᖅ (iu) patiujaq
- Islandais : kerti (is)
- Italien : candela (it)
- Japonais : 蝋燭 (ja) ろうそく, rōsoku
- Jargon chinook : lashandel (*)
- Kazakh : шырақ (kk) (šyraķ)
- Kirghiz : шам (ky) (šam)
- Kurde : mom (ku)
- Laotien : ທຽນ (lo) thīan
- Latin : candela (la)
- Letton : svece (lv)
- Lituanien : žvakė (lt)
- Lombard : candéla (lmo)
- Lorrain : tchandalle (*)
- Macédonien : свеќа (mk) féminin
- Malais : lilin (ms)
- Mannois : cainle (gv)
- Marathe : मेणबत्ती (mr)
- Métchif : shaandel (*)
- Mongol : лаа (mn) (laa)
- Néerlandais : kaars (nl)
- Normand : caundèle (*), caundelle (*), chandelle (*)
- Norvégien : lys (no)
- Occitan : candèla (oc), candeloun (oc)
- Ossète : цырагъ (*) (cygarʺ)
- Ouïghour : شام (ug)
- Ourdou : موم (ur), بتی (ur)
- Pendjabi : ਮੋਮਬੱਤੀ (pa)
- Persan : شمع (fa)
- Picard : candèye (*)
- Piémontais : ciandelo (*)
- Polonais : świeca (pl), świeczka (pl)
- Portugais : candeia (pt) (1), vela (pt)
- Romani : momeli (*), memeli (*)
- Roumain : lumânare (ro), лумынаре (ro) lumânare
- Russe : свеча (ru), свечка (ru)
- Same du Nord : ginttal (*)
- Serbe : свећа (sr), свијећа (sr)
- Sicilien : cannila (scn)
- Slovaque : svieca (sk), sviečka (sk)
- Slovène : svečka (sl)
- Suédois : ljus (sv)
- Tadjik : шамъ (tg) (šamʺ)
- Tchèque : svíce (cs), svíčka (cs)
- Tchouvache : ҫурта (*) (şurta)
- Thaï : เทียน (th) tiian
- Tibétain : ཡང་ལཪ་ (bo) (yaŋ.la)
- Turc : mum (tr)
- Turkmène : шем (tk) (šem)
- Ukrainien : свічка (uk) svíčka
- Vepse : tohus (*)
- Vieil anglais : candel (ang)
- Vietnamien : cây nến (vi)
- Vieux norrois : kerti (*)
- Vote : tšüünteliä (*)
- Wallon : tchandele (wa)
- Yiddish : ליכט (yi) likht
Jeu d'enfants (2)
- Allemand : Plumpsack (de)
- Anglais : duck, duck, goose (en)
- Chinois : 丢手绢 (zh) diūshǒujuàn
- Coréen : 수건돌리기 (ko) sugeondolligi
- Finnois : tervapata (fi)
- Japonais : ハンカチ落とし (ja) hankachi otoshi
- Néerlandais : zakdoekje leggen (nl)
- Polonais : chodzi lisek koło drogi (pl)
- Portugais : jogo do lencinho (pt)
- Tchèque : chodí pešek okolo (cs)
Posture de yoga (10)
- Allemand : Schulterstand (de), Kerze (de), Sarvangasana (de)
- Anglais : shoulder stand (en), sarvangasana (en)
- Breton : stumm ar c'horf a-bezh (br), sarvangasana (br)
- Espagnol : vela (es), sarvangasana (es)
- Gallois : sarvangasana (cy)
- Indonésien : sarvangasana (id)
- Italien : candela (it), sarvangasana (it)
- Néerlandais : schouderstand (nl), sarvangasana (nl)
- Polonais : świeca (pl), sarvangasana (pl)
- Portugais : sarvangasana (pt)
- Sanskrit : सर्वाङ्गासन (sa) sarvāṅgāsana
- Tchèque : svíčka (cs), sarvangasana (cs)
Mécanique (14)
- Allemand : Stützfuß (de), Achsständer (de)
- Anglais : jack stand (en), axle stand (en)
- Espagnol : soporte del gato (es), soporte de gato (es)
- Italien : cavalletto (it)
- Néerlandais : assteun (nl)
- Portugais : suporte (pt), cavalete (pt), base de apoio (pt)
Gouet tacheté (15)
- Conventions internationales : arum maculatum (wikispecies)
- Allemand : Gefleckter Aronstab (de)
- Anglais : lords and ladies (en)
- Asturien : flor de la culiebra (ast)
- Catalan : sarriassa clapada (ca), pota (ca)
- Danois : plettet Arum (da)
- Espagnol : aro (es)
- Estonien : tähniline aarum (et), aaronikepp (et)
- Finnois : täplämunkinhuppu (fi), aaroninsauva (fi)
- Gaélique irlandais : cluas chaoin (ga)
- Gallois : pidyn y gog (cy)
- Haut-sorabe : blakaty klep (hsb)
- Hongrois : foltos kontyvirág (hu)
- Italien : gigaro scuro (it)
- Néerlandais : gevlekte aronskelk (nl)
- Polonais : obrazki plamiste (pl)
- Suédois : fläckig munkhätta (sv)
- Tchèque : árón plamatý (cs)
Panache d'officier (16)
- Conventions internationales : pachystachys lutea (wikispecies)
- Afrikaans : gouekers (af)
- Anglais : golden shrimp plant (en), lollipop plant (en)
- Chinois : 金苞花 (zh) jīnbāohuā
- Espagnol : choclo de oro (es), camarón (es)
- Finnois : keltakultakäpy (fi)
- Javanais : kembang lilin (jv)
- Portugais : flor camarão amarela (pt)
- Russe : пахистахис жёлтый (ru) pakhistakhis zholtyy
- Tchèque : tlustoklasec žlutý (cs)
- Thaï : เหลืองคีรีบูน (th) h̄elụ̄xng khīrībūn
- Tongien : ʻakauʻuoiiki enga (to)
- Vietnamien : long thủ vàng (vi)
Tube nucléaire (18)
- Anglais : shroud tube (en)
- Portugais : tubo de proteção (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
Canada
[modifier le wikicode]- Canada (ville de Québec) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
France
[modifier le wikicode]- France (Hérault) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chandelle [ʃɑ̃.dɛl] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
- Muntzenheim (France) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « chandelle [ʃɑ̃.dɛl] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « chandelle [ʃɑ̃.dɛl] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- chandelle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « chandelle », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (chandelle)
- « chandelle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Calque du français chandelle.
Nom commun
[modifier le wikicode]chandelle \Prononciation ?\
- (Aviation) Chandelle.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Calque du français chandelle.
Nom commun
[modifier le wikicode]chandelle \Prononciation ?\ féminin
- (Aviation) Chandelle.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Calque du français chandelle.
Nom commun
[modifier le wikicode]chandelle \Prononciation ?\
- (Aviation) Chandelle.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]chandelle \ʃɑ̃dɛl\ féminin (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Exemples en ancien français avec traduction désactivée
- Exemples en ancien français
- Exemples en moyen français avec traduction désactivée
- Exemples en moyen français
- Exemples en français avec traduction désactivée
- Exemples en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Analogies en français
- Lexique en français du canoë-kayak
- Lexique en français du football
- Lexique en français du rugby
- Lexique en français du sport
- Lexique en français de la gymnastique
- Lexique en français de la natation
- Lexique en français du yoga
- Lexique en français de l’aviation
- Lexique en français de la construction
- Lexique en français du journalisme
- Lexique en français de la mécanique
- Lexique en français de la foresterie
- Lexique en français du nucléaire
- Termes argotiques en français
- Vie domestique en français
- Jeux en français
- Plantes en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’aviation
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en français
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de l’aviation
- norvégien (nynorsk)
- Mots en norvégien (nynorsk) issus d’un mot en français
- Noms communs en norvégien (nynorsk)
- Lexique en norvégien (nynorsk) de l’aviation
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue