abrandar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

From a- +‎ brandar.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

abrandar (first-person singular present abrando, first-person singular preterite abrandí, past participle abrandat)(transitive)

  1. to set alight; to set fire to; to stoke
  2. (figuratively) to enflame, to impassion

Conjugation

[edit]

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]

Galician

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /abɾanˈdaɾ/ [a.β̞ɾan̪ˈd̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: a‧bran‧dar

Verb

[edit]

abrandar (first-person singular present abrando, first-person singular preterite abrandei, past participle abrandado)

  1. to soften
    Synonyms: amolecer, amolentar

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]

Occitan

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]
  • Audio:(file)

Verb

[edit]

abrandar

  1. to set alight; to set fire to

Conjugation

[edit]

See also

[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

From a- +‎ brando (soft) +‎ -ar.

Pronunciation

[edit]
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾɐ̃ˈdaɾ/ [ɐ.βɾɐ̃ˈdaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾɐ̃ˈda.ɾi/ [ɐ.βɾɐ̃ˈda.ɾi]

  • Hyphenation: a‧bran‧dar

Verb

[edit]

abrandar (first-person singular present abrando, first-person singular preterite abrandei, past participle abrandado)

  1. to soften
  2. to slow down
  3. to loosen
    Synonym: afrouxar
  4. to placate
  5. to relent

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]
  • abrandar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913