User talk:Katya0133
Welcome, добро пожаловать!
[edit]Welcome
[edit]Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.
If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.
These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:
- Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
- Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
- Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
- If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
- If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
- Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (
~~~~
) which automatically produces your username and timestamp. - You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.
Enjoy your stay at Wiktionary! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:36, 9 November 2015 (UTC)
Usage examples
[edit]Hi,
You can use automatic transliterations for Russian using {{ux}}
or its longer version {{usex}}
. You can add stress marks to Cyrillic words and use tr= when words have irregular transliterations (copy the whole sentence and change the word that needs to be transliterated manually). For citations, many dislike stress marks, though.
Examples, using {{ux}}
Default (no stress marks, no manual transliteration):
- A meždu tem jestʹ sredstvo spasti jevo i nas ot niščety i pozora.
- And yet there is a chance of saving him and us from destitution and disgrace.
With stress marks:
- A méždu tem jestʹ srédstvo spastí jevó i nas ot niščetý i pozóra.
- And yet there is a chance of saving him and us from destitution and disgrace.
With manual transliterations (for его́ - jevó):
- A méždu tem jestʹ srédstvo spastí jevó i nas ot niščetý i pozóra.
- And yet there is a chance of saving him and us from destitution and disgrace.
Default with the manual transliteration:
- A méždu tem jestʹ srédstvo spastí jevó i nas ot niščetý i pozóra.
- And yet there is a chance of saving him and us from destitution and disgrace.
To make a one-line example, use "inline=y". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:13, 10 November 2015 (UTC)
- Thanks for the info! Katya0133 (talk) 19:29, 11 November 2015 (UTC)