,
Ádám Nádasdy

Ádám Nádasdy’s Followers (24)

member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo

Ádám Nádasdy



Average rating: 4.35 · 944 ratings · 108 reviews · 42 distinct worksSimilar authors
A szakállas Neptun

4.52 avg rating — 243 ratings — published 2020 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
Milyen nyelv a magyar?

4.57 avg rating — 127 ratings2 editions
Rate this book
Clear rating
Hordtam az irhámat

4.47 avg rating — 100 ratings — published 2023 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
Jól láthatóan lógok itt

4.36 avg rating — 95 ratings — published 2019 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
A vastagbőrű mimóza

4.39 avg rating — 80 ratings — published 2015 — 3 editions
Rate this book
Clear rating
Nyírj a hajamba

really liked it 4.00 avg rating — 25 ratings — published 2017 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
A bebábozódás után

by
3.53 avg rating — 19 ratings — published 2021
Rate this book
Clear rating
Billeg a csónak

4.46 avg rating — 13 ratings — published 2024
Rate this book
Clear rating
A csökkenő költőiség: tanul...

4.67 avg rating — 12 ratings — published 2021
Rate this book
Clear rating
Prédikál és szónokol

4.58 avg rating — 12 ratings
Rate this book
Clear rating
More books by Ádám Nádasdy…
Quotes by Ádám Nádasdy  (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)

“Hogy ott lakik-e az ember valahol, az nem elsősorban fizikai kérdés (tehát hogy hol tölti a legtöbb idejét), hanem a személyek közti viszonynak, a felek megállapodásának kérdése. Hiába alszom valahol rendszeresen, az ottalvás nem azonos ottlakással. Különben nem volna értelme ennek a mondatnak: “sose alszik otthon”. Ugyebár azt a helyet hívjuk otthonnak, ahová olyankor megy az ember, ha semmi oka nincs, hogy máshova menjen. A rendszeres ottlét akkor billen át ottlakássá, amikor már nem azt mondod, ha találkozol egy ismerőssel, hogy “megyek a szerelmemhez”, hanem hogy “megyek haza”.”
Ádám Nádasdy

“Határozottan emlékszem, ezt sokszor emlegettük, a nagymama például egyszer nagyon keményen rám ripakodott. Megláttuk, hogy az előszobában áll, és készülődik. Kalapot tett, szépen felöltözködött, kesztyű, esernyő, és azt kérdeztük: wohin gehst du? Hova mész? Nagyon szigorúan nézett, és azt mondta: nie fragen. Sose kérdezd. Ha valaki kilépni készül, soha nem szabad megkérdezni, hova megy. Vagy megmondja magától, vagy nem.”
Ádám Nádasdy, Hordtam az irhámat

“Egy nagy kérdés, hogy lehet-e lírát, azaz lírai költészetet úgy fordítani, hogy a szépsége megmaradjon. Véleményem szerint nem lehet, vagy csak kivételes szerencsével, hiszen egy másik nyelv anyagából kifaragni ugyanazt a szobrot nem lehet, mert az anyag beleszól a szobrász munkájába - s ez így is van rendjén. Akkor vajon része lehet-e a líra a világirodalomnak? Igen. A versfordítás fontos tevékenység, akár kis, akár nagy nyelvre történik, de elsősorban az a feladata, hogy elmondja: miről szól a vers, mik a költő versbe foglalt érzései, gondolatai, témái. Egy jó vers esetében ez óhatatlanul egy bizonyos szépséget fog kölcsönözni a fordításnak, hiszen a mondadndó előadásának ritmusa, a képek és hasonlatok sorrendje, kibontása, a szöveg lélegzése nagyon is átadható egy tartalomhű fordításban (sőt, annak éppen ez a feladata).”
Nádasdy Ádám



Is this you? Let us know. If not, help out and invite Ádám to Goodreads.