Flouer o Scotland
Appearance
(The) Flouer o Scotland (Inglis: (The) Flower of Scotland; Scots Gaelic: (An) Flùir na h-Alba) is the unoffeecial naitional sang o Scotland. It wis written bi Roy Williamson o the fowk baund The Corries in the 1960s.
Scotland disna hae an offeecial naitional sang o its ain (offeecially the sang o the Unitit Kinrick, God Save the Queen, is uisit); houaniver, the sang is aftentimes uised at sportin events an the like. It competes wi Scotland the Brave for this poseetion.
Versions
[eedit | eedit soorce]Roy Williamson componed the sang in Inglis (wi a wheen Scots wirds) an Iain Aonghas MacLeòid pit the sang ower intil Gaelic. They twa sets o lyrics is reproduced ablo, alang wi a Scots version.
Scots
[eedit | eedit soorce]- The Flouer o Scotland
- O Flouer o Scotland,
- Whan will we see
- Yer like again,
- That focht an dee'd for,
- Yer wee bit Hill an Glen,
- An stuid agin him,
- Prood Edwart's Airmie,
- An sent him hamewart,
- Tae think again.
- The Hills is bare nou,
- An Autumn leafs
- Lies thick an still,
- Ower land that is tint nou,
- That thay sae dearlie held,
- That stuid agin him,
- Prood Edwart's Airmie,
- An sent him hamewart,
- Tae think again.
- Thir days is past nou,
- An in the past
- Thay maun bide,
- But we can aye rise nou,
- An be the nation again,
- That stuid agin him,
- Prood Edwart's Airmie,
- An sent him hamewart,
- Tae think again.
Inglis (wi Scots influence)
[eedit | eedit soorce]- The Flower of Scotland
- O Flower of Scotland,
- When will we see
- Your like again,
- That fought and died for,
- Your wee bit Hill and Glen,
- And stood against him,
- Proud Edward's Army,
- And sent him homeward,
- Tae think again.
- The Hills are bare now,
- And Autumn leaves
- Lie thick and still,
- O'er land that is lost now,
- Which those so dearly held,
- That stood against him,
- Proud Edward's Army,
- And sent him homeward,
- Tae think again.
- Those days are past now,
- And in the past
- They must remain,
- But we can still rise now,
- And be the nation again,
- That stood against him,
- Proud Edward's Army,
- And sent him homeward,
- Tae think again.
Gaelic
[eedit | eedit soorce]- Flùr na h-Alba
- O Fhlùir na h-Alba,
- cuin a chì sinn
- an seòrsa laoich
- a sheas gu bàs 'son
- am bileag feòir is fraoich,
- a sheas an aghaidh
- feachd uailleil Ìomhair
- 's a ruaig e dhachaidh
- air chaochladh smaoin?
- Na cnuic tha lomnochd
- 's tha duilleach Foghair
- mar bhrat air làr,
- am fearann caillte
- dan tug na seòid ud gràdh,
- a sheas an aghaidh
- feachd uailleil Ìomhair
- 's a ruaig e dhachaigh
- air chaochladh smaoin.
- Tha 'n eachdraidh dùinte
- ach air dìochuimhne
- chan fheum i bhith,
- is faodaidh sinn èirigh
- gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
- a sheas an aghaidh
- feachd uailleil Ìomhair
- 's a ruaig e dhachaidh
- air chaochladh smaoin.