Fricativa sibilante alveolopalatal sonora
Aspeto
Fricativa sibilante alveolopalatal sonora | |||
---|---|---|---|
ʑ | |||
| |||
IPA | 183 | ||
Codificação | |||
Entidade (decimal) | ʑ
| ||
Unicode (hex) | U+0291 | ||
X-SAMPA | z\
| ||
Som | |||
A fricativa sibilante alveolopalatal sonora é um tipo de som consonantal, usado em algumas línguas faladas. O símbolo no Alfabeto Fonético Internacional que representa este som é ⟨ʑ⟩ ("z", mais a curvatura também encontrada em sua contraparte surda ⟨ɕ⟩), e o símbolo X-SAMPA equivalente é z\
. É o equivalente sibilante da fricativa palatal sonora.
A fricativa sibilante alvéolo-palatal sonora é a realização usual de /ʒ/ (como em vision) no inglês ganense.[1]
Características
[editar | editar código-fonte]- Seu local de articulação é alvéolo-palatal. Isso significa que:
- Seu ponto de articulação é pós-alveolar, o que significa que a língua entra em contato com o céu da boca na área atrás da crista alveolar (a linha gengival).
- A forma da língua é laminal, o que significa que é a lâmina da língua que entra em contato com o céu da boca.
- É fortemente palatalizado, o que significa que o meio da língua está curvado e levantado em direção ao palato duro.
- Sua fonação é sonora, o que significa que as cordas vocais vibram durante a articulação.
- É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.
- É uma consoante central, o que significa que é produzida direcionando o fluxo de ar ao longo do centro da língua, em vez de para os lados.
- O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.
- Sua maneira de articulação é fricativa sibilante, o que significa que geralmente é produzida canalizando o fluxo de ar ao longo de uma ranhura na parte posterior da língua até o local de articulação, ponto em que é focado contra a borda afiada dos dentes quase cerrados, causando turbulência de alta frequência.
Ocorrência
[editar | editar código-fonte]Língua | Palavra | AFI | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Abcaz | ажьа | [aˈʑa] | Lebre | ||
Adigue | жьау | [ʑaːw] | Sombra | ||
Catalão | Oriental[2] | ajut | [əˈʑut̪] | Ajuda | |
Balear[2] | |||||
Chinês | Dialeto jiangshan da língua wu | 十 | [ʑyœʔ] | Dez | |
Min nan, hokkien taiwanês | 今仔日/kin-á-ji̍t | [kɪn˧a˥ʑɪt˥] | Hoje | ||
Inglês | Ganês[3] | vision | [ˈviʑin] | Visão | Falantes educados podem usar [ʒ], ao qual este fone corresponde em outros dialetos.[3] |
Japonês | 火事/kaji | [kaʑi] | Fogo | Encontrado com variação livre com [d͡ʑ] entre de vogais. | |
Cabardiano | жьэ | [ʑa] | Boca | ||
Coreano | 경주/gyeongju | [kjʌ̹ŋd͡ʑu] | Corrida | ||
Sorábio inferior[4] | źasety | [ʑäs̪ɛt̪ɨ][stress?] | Décimo | ||
Luxemburguês[5] | héijen | [ˈhɜ̝ɪ̯ʑən] | Alto | Alofone de /ʁ/ depois de vogais fonologicamente frontais; alguns falantes juntam com [ʒ]. Ocorre apenas em algumas palavras.[5] | |
Pa Na | [ʑu˧˥] | Pequeno | |||
Pachto | Dialeto wazirwola | ميږ | [miʑ] | Nós | |
Polonês[6] | źrebię | ⓘ | Potro | Também denotado pelo dígrafo ⟨zi⟩. | |
Português[7][8][9] | magia | [maˈʑi.ɐ] | Magia | Também descrito como palato-alveolar [ʒ].[10][11] | |
Romeno | Dialetos transilvanos[12] | geană | [ˈʑanə] | Sobrancelha | Realizado como [d͡ʒ] no romeno padrão. |
Russo | Padrão conservador de Moscou[13] | позже | [poʑːe] | Depois | Um tanto obsoleto em algumas palavras, muitos falantes realizam como um [ʐː] forte.[13] Presente apenas em algumas palavras, normalmente escrito ⟨жж⟩ ou ⟨зж⟩. |
Sema[14] | aji | [à̠ʑì] | Sangue | Possível alofone de /ʒ/ antes de /i, e/; pode ser realizado como [d͡ʑ] ~ [ʒ] ~ [d͡ʒ] no lugar.[14] | |
Servo-Croata | Croata[15] | puž će | [pûːʑ t͡ɕe̞] | O caracol vai | Alofone de /ʒ/ antes de /t͡ɕ, d͡ʑ/.[15] |
Alguns falantes de Montenegro | źenica | [ʑȇ̞nit̻͡s̪a̠] | Aluno | Fonemicamente /zj/ ou, eu alguns casos, /z/. | |
Espanhol | Paraguaio[16] | karro | [ˈkaʑo] | Carro | Realização dialetal /r/ e alofone de /ɾ/ depois de /t/. |
Usbeque[17] | [exemplo necessário] | ||||
Xumi | Superior[18] | [Hʑɜ] | Vinho | ||
Yi | ꑳ/yi | [ʑi˧] | Tabaco |
Referências
[editar | editar código-fonte]- ↑ Huber. [S.l.: s.n.] 2004. p. 859
- ↑ a b Recasens & Espinosa (2007):145, 167
- ↑ a b Erro de citação: Etiqueta
<ref>
inválida; não foi fornecido texto para as refs de nomehuber
- ↑ Zygis. [S.l.: s.n.] 2003. pp. 180–181
- ↑ a b Gilles & Trouvain (2013), pp. 67–68.
- ↑ Jassem (2003):103
- ↑ Mateus & d'Andrade (2000)
- ↑ Silva (2003):32
- ↑ Guimarães (2004)
- ↑ Cruz-Ferreira (1995):91
- ↑ Medina (2010)
- ↑ Pop (1938), p. 30.
- ↑ a b Yanushevskaya & Bunčić (2015):224
- ↑ a b Teo (2014):23
- ↑ a b Landau et al. (1999):68
- ↑ «Catálogo de voces hispánicas: Paraguay, Asunción». Instituto Cervantes (em espanhol). Consultado em 18 de janeiro de 2020
- ↑ Sjoberg (1963):11
- ↑ Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013):383
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), «Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 381–396, doi:10.1017/S0025100313000169 [ligação inativa]
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), «European Portuguese», Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), «Luxembourgish» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Guimarães, Daniela (2004), Seqüências de (Sibilante + Africada Alveopalatal) no Português Falado em Belo Horizonte (PDF), Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, consultado em 4 de abril de 2014, cópia arquivada (PDF) em 7 de abril de 2014
- Huber, Magnus (2004), «Ghanaian English: phonology», in: Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, ISBN 3-11-017532-0, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 842–865
- Jassem, Wiktor (2003), «Polish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), «Croatian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, ISBN 0-521-65236-7, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69
- Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000), The Phonology of Portuguese, ISBN 0-19-823581-X, Oxford University Press
- Medina, Flávio (2010), Análise Acústica de Sequências de Fricativas Seguidas de [i] Produzidas por Japoneses Aprendizes de Português Brasileiro (PDF), Anais do IX Encontro do CELSUL Palhoça, SC, Palhoça: Universidade do Sul de Santa Catarina, consultado em 6 de dezembro de 2014, cópia arquivada (PDF) em 23 de setembro de 2015
- Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
- Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007), «An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 143–172, doi:10.1017/S0025100306002829
- Silva, Thaïs Cristófaro (2003), Fonética e Fonologia do Português: Roteiro de Estudos e Guia de Exercícios, ISBN 85-7244-102-6 7th ed. , São Paulo: Contexto
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, 18, Bloomington: Indiana University
- Teo, Amos B. (2014), A phonological and phonetic description of Sumi, a Tibeto-Burman language of Nagaland (PDF), ISBN 978-1-922185-10-5, Canberra: Asia-Pacific Linguistics
- Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), «Russian», Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395
- Zygis, Marzena (2003), «Phonetic and Phonological Aspects of Slavic Sibilant Fricatives» (PDF), ZAS Papers in Linguistics, 3: 175–213, doi:10.21248/zaspil.32.2003.191