Ayat-ayat Syaitan
Naratif Asas
[sunting | sunting sumber]Lihat tulisan lengkap keterangan Tabarī below
Ada beberapa rujukan yang melaporkan peristiwa yang didakwa berlaku, dan juga berbeza dalam pembinaan jalan ceritanya dan perincian naratifnya.[1] Akan tetapi ia semua dikumpul untuk menghasilkan satu cerita asas. Versi-versi yang berbeza bagi cerita ini semuanya boleh dijejaki kepada seorang periwayat, Muhammad bin Kaab, yang hidup dalam dua generasi sebelum penulis biografi, Ibn Ishaq. Dalam bentuk asasnya, cerita ini melaporkan bahawa Nabi Muhammad hendak mengislamkan kaumnya dan penduduk Makkah. Ketika itu Muhammad mengucapkan ayat-ayat daripada Surah An-Najm[2] sebagai wahyu yang disampaikan oleh malaikat Jibrail:
Pernahkah kamu melihat Al-Lat dan Al-‘Uzzá
dan yang ketiga lain Manāt?
(Quran 53:19-20)
Syaitan mengambil peluang untuk membisikkan ayat-ayat ini kepada Muhammad:
Ini adalah gharāniq dimuliakan, yang pengantaraannya diharapkan. (Dalam bahasa Arab تلك الغرانيق العلى وإن شفاعتهن لترتجى.)
Allāt, Al-'Uzzā dan Manāt adalah tiga dewi yang disembah oleh penduduk Mekah pada masa permulaan penyebaran Islam di Tanah Arab. Mentafsir makna "gharāniq" adalah sukar oleh kerana ia hanya disebut sekali tanpa konteks (hapax legomenon). Pengulas berkata perkataan itu bermakna burung jenjang. Perkataan Arab ini memang pada umumnya bermakna seekor "burung jenjang" - dengan kata tunggal ghirnīq, ghurnūq, ghirnawq dan ghurnayq, dan mempunyai bentuk makna lain untuk burung, termasuk "gagak" dan "helang".[3]
Subteks bagi peristiwa ini bahawa Nabi Muhammad membelakangi konsep tauhid/monoteisme selain mengatakan bahawa dewi-dewi ini adalah benar dan menggunakan mereka sebagai pengantara adalah dibenarkan. Penduduk Mekah senang hati mendengar ayat-ayat ini dan mengikut sujud bersama Nabi Muhammad di hujung surah. Pelarian Islam yang melarikan diri ke Habsyah mendengar berita tentang penamatan penindasan dan mula kembali ke Mekah. Tradisi Islam pula mengatakan Jibril menegur keras Nabi Muhammad kerana menyelewengkan wahyu. [Quran 22:52]
Dan tidaklah Kami mengutuskan sebelummu seorang Rasul atau seorang Nabi melainkan ia bercita-cita (supaya kaumnya beriman kepada ugama Allah), maka syaitan pun melemparkan hasutannya mengenai usaha Rasul atau Nabi itu mencapai cita-citanya; oleh itu Allah segera menghapuskan apa yang telah diganggu oleh syaitan, kemudian Allah menetapkan ayat-ayatNya dengan kukuhnya, dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. (Quran 22: 52)
Nabi Muhammad menarik balik ayat-ayat ini dan penindasan oleh penduduk Quraisy Mekah kembali berlaku. Ayat-ayat seterusnya (Quran 53:20-23) telah diturunkan yang merendahkan kedudukan dewi-dewi itu. Ayat-ayat ini dibaca:
Pernahkah kamu melihat Al-Lat dan Al-'Uzza serta yang ketiga lain Manat?
Patutkah kamu membahagi untuk diri kamu sendiri anak lelaki dan untuk Allah anak perempuan?
Sudah tentulah itu pembahagian yang tidak adil! Mereka hanyalah nama-nama yang kamu dan bapa-bapa kamu namakan, yang Allah tidak menurunkan kebenaran untuknya. Mereka hanya mengikut tekaan dan apa yang mereka sendiri inginkan. Meskipun telah datang kepada mereka Panduan daripada Tuhan mereka.(Quran 53: 19-23)
Penghantaran naratif
[sunting | sunting sumber]‘Urtubī (al-Jāmi' li ahkām al-Qur'ān) menghapuskan dari fikiran kesemua varian ini dengan menggemari penjelasan yang sekali Surah An-Najm telah diwahyukan secara selamat peristiwa-peristiwa asas kejadian (atau khabar angin mereka) "telah kini dibenarkan untuk bermuncul untuk mengenalkan mereka dari para pengikutnya yang akan menerima penjelasan Nabi Muhammad pada penipuan kufur" (JSS 15, pp. 254–255).
Pandangan
[sunting | sunting sumber]Ayat-ayat ini dilihat sebagai bermasalah kepada banyak umat Islam oleh kerana mereka adalah "secara besar fahaman yang bertentangan dengan doktrin Islam kerana, dengan membenarkan pengantaraan tiga dewi, mereka menjadi terhakis pihak berkuasa dan kepunyaan kuasa sepenuh-penuhnya Allah. Tetapi mereka juga memegang... pengertian merosakkan berkaitan dengan wahyu sebagai keseluruhan, untuk pendedahan wahyu Muhammad bermuncul telah menjadi berasaskan keinginannya untuk melembutkan ugutan dewa-dewi orang Mekah."[4] Jawapan berlaian telah dikembangkan berkenaan keterangan.
Pandangan sarjana bukan-Islam
[sunting | sunting sumber]Sejak William Muir sejarah episod ini telah diterima secara besar oleh sarjana Barat Islam.[5] William Montgomery Watt and Alfred Guillaume berdebat keasliannya berasaskan ketidakdapatdipercayaan umat Islam memalsu cerita yang sangat tidak meningkatkan semangat seseorang pada nabi mereka: "Muhammad mesti telah membaca ayat syaitan di tempat awam sebagai sebahagian dari al-Quran; ia tidak difikirkan bahawa cerita ini dapat dicipta oleh umat Islam, atau dipaksakan sesuatu kepada seseorang oleh umat bukan Islam."[6]
Berkaitan dengan perdebatan tidak dapat dipercayai Islam memalsukan cerita ini, Shahab Ahmed dalam Encyclopedia of the Qur'an berkata bahawa "keterimaan terluas kejadian oleh umat Islam awal, sungguhpun, bahawa mereka tidak melihat kejadian sebagai tidak baik dan mereka akan secara menganggap tidak pernah, pada asas ini sekurang-kuranya, telah bertentangan dengan menciptanya."[1] Alford T. Welch, dalam Encyclopedia of Islam, juga bersetuju bahawa alasan ini sendiri tidak cukup untuk menegaskan keasliannya.[7] Dia berkata bahawa cerita dalam bentuk kininya adalah sudah tentu suatu kepalsuan exegetical kemudian walaupun ada sesetengah asas bersejarah untuk cerita. Welch menyatakan bahawa cerita ini secara palsu mendakwa bahawa surah 53:1-20 dan tamat surah adalah suatu kesatuan; Tamabahn tarikh untuk ayat 22:52 adalah lebih kemudian daripada 53:21-7, dan hampir sudah tentu milik zaman Madinah. Perincian beberap lanjut dalam pemuatan cerita seperti masjid, sad̲j̲da bukan milik fasa Mekah dari pekerjaan Nabi Muhammad.[8] Welch juga memikir bahawa cerita ini adalah lebih lagi tidak disebut dalam biografi Ibn Ishaq pada Nabi Muhammad. Dia berkata bahawa analisis di atas tidak menggariskan "kemingkinan sesetengah inti bersejarah di kebelakangan cerita." Satu sebarang kemungkinan, Welch berkata, adalah bahawa cerita itu adalah suatu sifat berteleskop bersejarah: "bahawa suatu keadaan yang diketahui oleh kesezaman Nabi Muhammad telah bertahan selama tempoh waktu lama kemudian dapat menjadi terkurung dalam suatu cerita yang menghadkan keterimaan pengantaraan melalui dewi-dewi ini pada suatu tempoh waktu ringkas dan menempatkan ketanggungjawapan untuk keberangkatan ini dari suatu monoteisme tegas pada Syaitan."[7]
John Burton berdebat dengan kefiksyennannya berasaskan suatu pertunjukan kebergunaan sebenarnya pada sesetengah elemen komuniti Islam - iaitu, yang naskah undang-undang mencari suatu "occasion of revelation" untuk eradicative modes dari abrogation. Burton menyokong dalam teorinya ternyata bahawa Tabari tidak menbincangkan cerita dalam naskahnya pada ayat 53:20, tetapi dalam 22:52. Burton lanjutnya menyatakan bahawa versi-versi berlainan cerita adalah semua dapat dikesan kepada seorang periwayat Muhammad b. Ka'b, dua generasi dialih dari Ibn Ishaq, tetapi bukan sezaman dengan peristiwa.[9] Jawapan Burton pada masalah telah diterima secara luas. G.R. Hawting menulis bahawa ini sebahagiannya disebabkan kekompleksan perdebatannya, tetapi terutamany pada nyata bahawa kejadian ayat-ayat syaitan tidak berkhidmat untuk menyesuai atau memberikan contoh suatu teori yang Tuhan mendedahkan sesuatu dan kemudian menggantikan dirinya dengan suatu lagi wahyu benar.[10] Burton, dalam penolakan keaslian cerita telah ditolak bukan banya pada asas isnad, tetapi oleh kerana "telah hadis ini juga suatu peringkat asas bersejarah, kelakuan dilaporkan Muhammad pada kejadian ini akan diberikan penipuan pada keselurhan akviti kenabian terdahulunya."[11]
Maxime Rodinson mencari bahawa ia mungkin dengan wajar untuk diterima sebagai benar "oleh kerana para pembuat tradisi Islam tidak akan pernah mencipta suatu cerita dengan sebarang implikasi merosakkan untuk wahyu sebagai keseluruhannya."[12] Dia menulis pada permulaan ayat-ayat: "Ketaranya (keterangan Tabari sebagai baik seperti dikatakan dalam kata-kata yang sangat jelas) ketidaksedarkan diri Muhammad telah dicadangkan kepadanya suatu rumusan memberikan suatu jalan praktikal pada kesepakatan." Rodinson menulis dalam konsesi ini, sungguhpun, mengurangkan ugutan Hari Akhirat dengan membenarkan anak-anak perempuan Allah untuk menjadi pengantaraan untuk yang membuat dosa dan menyelamatkan mereka dari sumpahan buath selama-lamanya. Lebih lagi, ia mengurangkan pihak berkuasa Muhammad sendiri dengan memberikan para paderi Uzza, Manat, dan Allat kebolehan untuk menyebut ramalan bertentangan dengan mesejnya. Keperkecilan dari umat Kristian dan Yahudi yang menunjukkan bahawa dia telah kembali ke permulaan kafirnya dan keberontakannya dan kemarahan dari kalangan para pengikutnya mempengaruhinya untuk balik kepada wahyunya. Meskipun, dengan melakukan demikian dia menutuk tuhan-tuhan Mekah sebagai roh-roh lebih kecil atau semata-mata nama, lemparkan semua berkaitan dengan agama tradisional sebagai kejra kafir dan yang tidak mukmin, dan mengirimkan datuk moyang Mekah yang warak ke Neraka. Ini adalah rehat berakhir dengan banu Quraisy.[13]
Fred Halliday menyatakan bahawa daripada mengadakan implikasi yang merosakkan, cerita ini adalah cerita mengawas di titik di mana ia "bukanlah untuk memfitnah Tuhan tetapi untuk menunjukkan kelemahan manusia," dan bahawa seorang nabi jua dapat ditipu oleh syaitan — walaupun akhirnya syaitan tidaklah berjaya.[14]
Sejak sumbangan John Wansbrough pada bidang ini pada awal 1970an, walaupun, para sarjana menjadi lebih menumpukan perhatian pada sifat Islam awal yang beru muncul, dan kurang rela untuk menerima dakwaan rancangan dibelakangi kesinambungan:
Pada mereka yang melihat tradisi sebagai berkembang dan membekal jawapan pada soalan yang ia sendiri ditubuhkan, perdebatan yang ia tidak ada alasan untuk membangun dan menghantar bahan yang kelihatan yang menghinakan Nabi atau dari Islam adalah sangat mudah. Untuk satu perkara, gagasan tentang apa yang menghinakan mungkin berubah dari masa ke masa. Kami tahu bahawa doktrin tidak dapat disangkal dan ketidaksempurnaan (doktrin mengenai 'ismanya) menimbul hanya secara perlahan-lahan. Untuk suatu lagi, bahan yang kami mendapati dalam biografi Nabi berasal dalam pelbagai keadaan untuk memenuhi pelbagai keperluan dan seorang harus memahami mengapa bahan wujud sebelum seorang dapat melakukan keputusan tentang asasnya pada nyata... [15]
Dalam sumbagan Rubin pada perdebatan, pertanyaan sejarah adalah keseluruhannya eschewed in favor of an examination of internal textual dynamics dan apa yang mereka mendedah tentang zaman pertengahan Islam awal. Rubin meletakkan permulaan banyak tradisi kenabian dalam Islam awal desire to prove to other scriptuaries "yang Muhammad sudah tentu milik rantai ditakdirkan eklusif nabi di mana umat Yahudi dan Kristian mempercayai. Supaya dapat melakukan demikian, umat Islam harus menubuhkan cerita cerita kehidupan Muhammad pada corak yang berkaitan dengan kesusasteraan yang digunakan dalam vitae nabi-nabi lain".[16] Peristiwa Ayat Syaitan, menurut dengan dia, selaras dengan tema umum penindasan diikuti dengan pemulauan tokoh nabi.
Sebagaimana cerita telah digunakan untuk memasuki bahan al-Quran (Q.22:50, Q.53, Q.17:73-74) gagasan godaan syaitan telah ditambah, meninggikan drama inherent dan juga menggabungkan motif bible tambahan (cf. Godaan Kristus). Rubin menumpukan perhatian pada keterdesakan narratological yang mungkin telah membentuk bahan sīra awal ditentangkan dengan yang lebih umumnya dianggap salah satu dari dogma, mazhab, atau puak politik/dinasti. Diberikan sepersetujuan bahawa "lapis terkuno biografi, [adalah] yang dari cerita-cerita kussās [iaitu tukang cerita]" (Sīra, EI²), ini mungkin membuktikan barisan berbuah pertanyaan.
- Walaupun mungkin ada asas bersejarah untuk cerita, dalam bentuk kininya ia adalah sudah tentu suatu pemalsuan exegetical. Sūra LIII, 1-20 dan hujung sūra bukan suatu penyatuan, seprti didakwa oleh cerita; XXII, 52, adalah lebih kemudian daripada LIII, 21-7, dan hampir sudah tentunya Madinah (lihat Bell, Trans., 316, 322); dan beberapa perincian cerita- masjid, sajda, dan yang lain tidak diebut dalam ringkasan pendek di atas- bukan milik suatu pemuatan Mekah.
- Kur'ān, Encyclopaedia of Islam (EI)²
Pandangan sarjana Islam moden
[sunting | sunting sumber]Hampir semua sarjana Islam telah menolak cerita. Perdebatan dicadang terhadap kesejarahn peristiwa dapat ditemukan dalam rencana Muhammad Abduh “Masʾalat al-gharānīq wa-tafsīr al-āyāt”, "Hayat Muhammad" Muhammad Husayn Haykal, "Fi Zilal al-Quran" Sayyid Qutb, "Tafhim al-Quran" Abul Ala Maududi dan "Nasb al-majānīq li-nasf al-gharānīq" Muhammad Nasiruddin al-Albani.[1] Haykal menunjukkan banyak bentuk dan versi cerita dan ketidaktekalan dan berdebat bahawa "mengikut aliran konteks Surah 'al Najm' tidak membenarkan di semua kemasukan sebarang ayat seperti cerita mendakwa". Haykal memetik Muhammad Abduh yang menunjukkan bahawa "orang Arab tiada mana menjelaskan tuhan-tuhan mereka dalam istilah-istilah seperti 'al gharaniq'. Tidak pun dalam sajak atau pidato atau tradisi mereak kami mendapat dewa atau dewi mereka dijelaskan dalam sebarang istilah. Daripada itu, perkataan 'al ghurnuq' atau 'al gharniq' adalah nama burung hitam atau putih, kadang-kadang diberikan secara kiasan pada pemuda tampan yang berambut kuning." Akhirnya, Haykal berdebat bahawa cerita ini tidak tekal dengan kehidupan peribadi Muhammad dan adalah keselurhannya menentang semangat mesej Islam[17]
Aqa Mahdi Puya telah berkata bahawa ayat-ayat palsu ini diteriak oleh penduduk Mekah untuk membuatnya kelihatan bahawa Nabi Muhammad yang mengatakan itu, dia menulis:
Sesetengah kafir dan munafik merancang secara rahsia untuk membaca kata-kata memuji berhala bersama bacaan Rasulullah, sementara dia sedang bersolat, dalam suatu cara yang orang akan memikir jika seperti ia dibaca oleh beaginda. Sekali Rasulullah membaca ayat 19 dan 20 dari Surah Najm salah seorang dari umat kafir membaca: "Tilkal gharani-ul ula wa inna shafa-atahuma laturja"-(Ini adalah (berhala) mulia, sudah tentu sesungguhnya pengantaraan mereka dicarikan.) As soon as ini telah dibaca pengkomplot menyeteriak dengan bangga untuk membuat orang mempercayai bahawa Rasulullah telah mengatakan kata-kata ini. Di sini, al-Quran mengatakan corak umum musuh-musuh para utusan Allah diikuti apabila mereka secara positif yakin bahawa orang menumpukan perhatian pada ajaran-ajaran para utusan Allah dan secara ikhlas mempercayai mereka. Mereka (pengkomplot) akan menyampurkan doktrin palsu mereka dengan ajaran terdahulu supaya dapat membuat mesej meramalkan suatu bungkusan penyangkalan. Jenis kemasukan syaitan ini dirujukkan dalam makanya ayat, dan ia disokong oleh Ha Mim: 26. Ia adalah kata-kata kufur dapat mempengaruhi utusan-utusan Allah.
Perkara keseluruhan adalah semata-matanya catatan kaki pada mundur dan maju perdebatan agama, dan dinyalakan semula hanya apabila novel 1988 Salman Rushdie, The Satanic Verses, membuat tajuk berita. Novel ini mengandungi sesetengah menyentuh secara tidak langsung difiksyen pada sejarah Islam, yang membangkitkan kontroversi dan kemaharan. Umat Islam di keliling dunia menunjukkan perasaan terhadap terbitan buku, dan Ayatollah Khomeini dari Iran mengisu fatwa menghukum mati Rushdie, mengatakan bahawa buku mengatakan kata-kata kufur terhadap Muhammad dan isteri-isterinya.
Keterangan Tabarī
[sunting | sunting sumber]Suaut keterangan luas kejadian ditemukan dalam sejarah al-Tabāri, Ta'rīkh (Vol. I):
Error: No text given for quotation (or equals sign used in the actual argument to an unnamed parameter)
Meskipun dalam pengenalan bukunya dia berkata:
Biarkan dia yang memeriksa buku saa mengetahui apa yang saya telah bergantung, sebagai berhubungan dengan semua yang saya menyebut di situ yang saya mensyaratkan dijelaskan oleh saya, hanya pada apa yang telah dihantar kepada saya dengan cara laporan yang saya memetik di situ dan tradisi yang saya menganggapkan berpunca dari pengisah mereka, pada pengecualian apa yang mungkin difahami dengan perdebatan rasional atau disimpul oleh minda manusia, kecuali dalam hal sangat sedikit. Ini adalah kerana ilmu laporan lelaki masa lepas dan pandangan sezaman orang pada hari ini tidak mencapai yang belum menyaksi mereka tidak pun hidup dalam zaman mereka kecuali melalui keterangan wartawan dan penghantaran penghantar, pada pengecualian pemotongan rasional dan kesimpulan mental. Oleh itu, jika saya menyebut dalam buku ini suatu laporan tentang sesetengah orang dari masa lepas, yang pembaca pendengar mendapati tidak menyenangkan atau wajar celaan kerana dia tidak dapat melihat aspek kebenaran tidak pun apa-apa bahan ternyata di situ, biarnya mengetahui ini bukan dihargai pada kamu tetapi pada mereka yang menghantarnya kepada kami dan kami telah semata-mata mengirim ini seperti mana ia telah dikirimkan kepada kami.[20]
Lihat juga
[sunting | sunting sumber]- Kritikan terhadap al-Quran
- Hadis
- The Satanic Verses, sebuah novel oleh Salman Rushdie
- Sirah
Catatan
[sunting | sunting sumber]- ^ a b c Ahmed, Shahab (2008), "Satanic Verses", dalam Dammen McAuliffe, Jane (penyunting), Encyclopaedia of the Qurʾān, Georgetown University, Washington DC: Brill (diterbitkan 14 August 2008)[pautan mati kekal] Ralat petik: Tag
<ref>
tidak sah, nama "EoQ" digunakan secara berulang dengan kandungan yang berbeza - ^ (Q.53)
- ^ Militarev, Alexander; Kogan, Leonid (2005), Semitic Etymological Dictionary 2: Animal Names, Alter Orient und Altes Testament, 278, Münster: Ugarit-Verlag, m/s. 131–132, ISBN 3-934628-57-5
- ^ John D. Erickson (1998), Islam and Postcolonial Narrative, Cambridge, UK: Cambridge University Press
- ^ EoQ, Satanic Verses. Untuk sarjana yang menerima sejarah, lihat
- Michael Cook, Muhammad. In Founders of Faith, Oxford University Press, 1986, page 309.
- Etan Kohlberg, A Medieval Muslim Scholar at Work: Ibn Tawus and His Library. Brill, 1992, page 20.
- F.E. Peters, The Hajj, Princeton University Press, 1994, page 37. See also The Monotheists: Jews, Christians, and Muslims in Conflict and Competition, Princeton University Press, 2003, page 94.
- William Muir, The Life of Mahomet, Smith, Elder 1878, page 88.
- John D. Erickson, Islam and Postcolonial Narrative. Cambridge University Press, 1990, page 140.
- Thomas Patrick Hughes, A Dictionary of Islam, Asian Educational Services, page 191.
- Maxime Rodinson, Prophet of Islam, Tauris Parke Paperbacks, 2002, page 113.
- Montgomery Watt, Muhammad: Prophet and Statesman. Oxford University Press 1961, page 60.
- Daniel J. Sahas, Iconoclasm. Encyclopedia of the Qur'an, Brill Online.
- ^ Watt, Muhammad at Mecca
- ^ a b "Muhammad", Encyclopedia of Islam Online.
- ^ Encyclopedia of Islam, "al-Kuran"
- ^ Burton, "Those are the high-flying cranes", Journal of Semitic Studies (JSS) 15
- ^ G.R. Hawting, The Idea of Idolatry and the Emergence of Islam. Cambridge University Press, 1999, page 135.
- ^ Quoted by I.R Netton in "Text and Trauma: An East-West Primer" (1996) p. 86, Routledge
- ^ Maxime Rodinson, Mohammed. Allen Lane the Penguin Press, 1961, page 106.
- ^ Maxime Rodinson, Mohammed. Allen Lane the Penguin Press, 1961, pages 107-8.
- ^ Halliday, Fred, 100 Myths about the Middle East,
- ^ G. R. Hawting, The Idea of Idolatry and the Emergence of Islam: From Polemic to History, pp. 134-135
- ^ Eye of the Beholder, p. 21
- ^ Muhammad Husayn Haykal, Hayat Muhammad, 9th edition (Cairo, Maktaba an-Nahda al-Misriya, 1964, pp.164-7)
- ^ Puya, Aqa Mahdi. (2008), Aqa Mahdi Puya view, Satanic Verses ([pautan mati]), Mahdi Puya
- ^ http://www.al-islam.org/quran/
- ^ Ibid, pp. 13
Rujukan
[sunting | sunting sumber]- Fazlur Rahman (1994), Major Themes in the Qur'an, Biblioteca Islamica, ISBN 0-88297-051-8
- John Burton (1970), "Those Are the High-Flying Cranes", Journal of Semitic Studies, 15: 246–264, doi:10.1093/jss/15.2.246.
- Uri Rubin (1995), The Eye of the Beholder: The Life of Muhammad as Viewed by the Early Muslims: A Textual Analysis, The Darwin Press, Inc., ISBN 0-87850-110-X
- G. R. Hawting (1999), The Idea of Idolatry and the Emergence of Islam: From Polemic to History, Cambridge University Press, ISBN 0-521-65165-4
- Nāsir al-Dīn al-Albānī (1952), Nasb al-majānīq li-nasfi qissat al-gharānīq (The Erection of Catapults for the Destruction of the Story of the Gharānīq)