2 Tawarikh 18
Tampilan
2 Tawarikh 18 | |
---|---|
Kitab | Kitab 2 Tawarikh |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 14 |
2 Tawarikh 18 (atau II Tawarikh 18, disingkat 2Taw 18) adalah bagian dari Kitab 2 Tawarikh dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk dalam bagian Ketuvim (כְּתוּבִים, "tulisan").[1][2]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini terdiri dari 34 ayat.
- Berisi catatan sejarah mengenai pemerintahan raja Yosafat (raja ke-4) di Kerajaan Israel Selatan dan raja Ahab di Kerajaan Israel Utara.
Waktu
[sunting | sunting sumber]- Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada tahun terakhir pemerintahan Ahab dan tahun ke-17 pemerintahan Yosafat. Menurut catatan sejarah terjadi pada tahun ke-77 sejak berdirinya Kerajaan Yehuda (setelah Kerajaan Israel pecah menjadi dua), yaitu sekitar tahun 853 SM.
Struktur
[sunting | sunting sumber]Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- 2 Tawarikh 18:1–27 = Ahab memerangi Ramot-Gilead—Nabi TUHAN berhadapan dengan nabi-nabi palsu (1 Raja–raja 22:1–28)
- 2 Tawarikh 18:28–34 = Ahab mati (1 Raja–raja 22:29–40)
Ayat 27
[sunting | sunting sumber]- Tetapi jawab Mikha: "Jika benar-benar engkau pulang dengan selamat, tentulah TUHAN tidak berfirman dengan perantaraanku!" Lalu disambungnya: "Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian!"[3]
Referensi silang: 1 Raja-raja 22:28
Perkataan terakhir nabi Mikha bin Yimla:
- bahasa Ibrani: שמעו עמים כלם׃ (syem·‘ū ‘a·mîm kul·lām)
- "Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian!"
merupakan kata-kata awal nubuat dalam Kitab Mikha yang disampaikan oleh nabi Mikha orang Moresyet seabad kemudian.
- "Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian! Perhatikanlah, hai bumi serta isinya! Biarlah Tuhan ALLAH menjadi saksi terhadap kamu, yakni Tuhan dari bait-Nya yang kudus."[4]
- bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): שמעו עמים כלם הקשיבי ארץ ומלאה ויהי אדני יהוה בכם לעד אדני מהיכל קדשו׃
- Transliterasi Ibrani (dari kiri ke kanan): syem·‘ū ‘a·mîm kul·lām haq·syi·bi e·retz u·me·lo·'ah wi·hi a·do·nai YHWH ba·khem le·'ed a·do·nai me·hei·khal qa·de·syo.[5]
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
- ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
- ^ 2 Tawarikh 18:27
- ^ Mikha 1:2
- ^ Easton's Bible Dictionary - Book of Micah
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Ahab
- Asa
- Filistin
- Ramot-Gilead
- Suku Yehuda
- Yerusalem
- Yosafat
- Bagian Alkitab yang berkaitan: 1 Raja-raja 22, 2 Tawarikh 17, Mikha 1.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks 2 Tawarikh 18 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio 2 Tawarikh 18
- (Indonesia) Referensi silang 2 Tawarikh 18
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk 2 Tawarikh 18
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk 2 Tawarikh 18