ĝian netuŝeblecon ». Se tala esas la tasko di la L. K., on pensos forsan, ke esis neutila elektar 99 personi por... facar nulo, se ne postenar e garde vigilar cirke la santa libro!
Ni ne judikas digna de ni parolar pri la spritaji o malspritaji publikigita en Lingvo internacia od altrube pri E S. Ni ne respondos anke a la diskutachanti qui, vice instruktar lia lektanti, trompas li mixante perfide la reguli di E S. kun iti di altra reforma projekti. Fine, ni ne diskutos kun iti, qui uzas nula altra metodo kam ta, qua konsistas dicar : « Co esas segun la Fundamento » o : « Co esas kontre la Fundamento »; nam existas por ni nula « santa libro ». Ni montros nur per un exemplo la maljusteso di tala objekti : on jokas sur la vorto viviva, qua en E S. signifikas « qua povas vivar », sed quan nulu esas obligata uzar, nam on povas anke dicar vivpovanta o vivkapabla. Sed on oblivyas, ke en E P. ipsa on devas dicar : vi vivas, vi vivis, e c. Vere, ica jokisti esas tre malprudenta, e ne reflektas mem un momento ante lansar lia « bona vorti », qui refalas quik sur lia « kara linguo »![1]
L’Etoile Espérantiste, monata jurnalo en Esperanto e franca (3 rue Sophie-Germain, Paris 14e). Redaktata da P. Fruictier, L. Carlos e A. Fréchas.
Ca nuva jurnalo (aparinta en januaro) intencas esar « libera paroleyo » por propagando e diskutado. Sa programo dicas : « Esperantismo por ni estas nek netuŝebla dogmo nek mon-akirilo ». Tala programo meritas max sincera simpatio ed aplaudo.
En la unesma numero, So Frechas, sub la titolo : Simpla admono (il volis e devis dicar : averto), asertis, ke nia Komitato havis yuro e kompetenteso por elektar Esperanto, sed nula kompetenteso nek yuro por plubonigar ol. Ni ne bezonas refutar ica infantala paradoxo.
Felice, en la 2-esma numero trovesas artiklo plu serioza e plu justa di So Fruictier pri La Reformo di (plu juste da) la Delegitaro. « Esas adminime neprudenta fulminar en omna pagino kontre la reformisti e ridindigar lia projekti, quale facas Lingvo infernacia, sen expozar klare e komplete la temo. On terorigas tale sa lektanti sen donar ad li armi por su defensar, nam ni ne opinionas, ke la rekanto :
Fideli, fidelo, fidela, fidele,
Biblia fidelo, fideli Bulonje,
povas suficar por konvinkar nia kontreparolanti e refutar lia argumenti... »
Certe ne! ol donus prefere armi ad li, nam la verbo fideli havas nula senco, e fidelo ne povas signifikar fideleso.
- ↑ Cetere, tala renkontri di sama litero trovesas en lingui naturala, mem la max belsona; exemple en italiana on dicas : vivevo, vivevi, viveva.