Jump to content

Page:Progreso - 1a yaro.pdf/152

From Wikisource
This page has not been proofread.
138
PROGRESO
commissionero, D. R. F. I. E. ovrero, S. P. F. colportero, D. F.
gazetero, S. P. I juvellero, F. E. D. R. musquetero, D. R. F. S. P.
fondero, S. P. carbonero, S. P. I. F. trompeter, D.
horloger, F. minero, R. D. F. S. P. E. forestero, D. F. S. P.
savonero, S. P. I. gravero, D. R. F. charcutier, F.
tailleur, E. F. usurero, F. S. menuisier, F.
pelissero, S. F. guerrero, S. P. F. E. meunier, F.
currero, F. (D. R.) S. P. frasero, R. D. F. torero, S. P.
officero, E. F. D. R. scolero, D. F. S. P. I.
carabinero, I. S. P. F.
velocipedist, M. criticist, E. caricaturist, M. impressionist, M.
gymnasist, R. antropomorfist, M. baptist, M. cellist, M.
egoist, M. feminist, M. psalmist, M. evangelist, M.
altruist, M. aquarellist, M. artist, M. propagandist, M.
bonapartist, M. esperantist, M. criminalist, M. socialist, M.
federalist, M. equilibrist, M. jurist, M. protectionist, M.
monarchist, M. antagonist, M. papist, M. quattrocentist, M.
encyclopedist, M. bassist, M. calvinist, M. philatelist, M.
anarchist, M. optimist, M. oculist, M. fantaisiste, F.
monoteist, M. pessimist, M. archaist, M. bicyclist, M.

Aparte notu la vortojn kun ambaŭ finiĝoj, p. e. :

floriste, I. S. P. F. D. (Blumenliebhaber) kaj fiorajo, I. (Blumenhändler) florero.
psalmist 0 (Psalmdichter) kaj psalmero (Psalmensänger, Kirchensänger).
colorist 0 kaj colorero (Färber).
collectionist 0 kaj collectionero.
E. de Wahl.
Pri la pluralo per -i.

La konservemi riprochas a ni la trouzo di la logiko, e kompozas satiri plu o min spritoza kontre la logiko e la logikisti. Sed samtempe li akuzas nia linguo pekar kontre la logiko ; li objektas, ke la pluralo di la substantivi per -i esas ecepto a l’ esenca principo di Esperanto, qua esas linguo « aglutiniva », e quaze mozaiko[1]. O esas la signo distingiva di la substantivo, e konseque, esas necesa konservar ol en la pluralo, ed adjuntar ad ol la signo i di pluralo, qua

  1. Detalo, qua karakterizas la agadmaniero di la chefi konservema di Esperanto : dum ke li fiere rifuzas diskutar oficiale e reguloze la reformi propozita, e publike afektacas la max granda malprizo por la « fush-linguo », li igas cirkular sekrete privata kritiki, por ke ni ne konocez li e ne povez li rifutar. (Ad un ek ica sekreta kritiki ni pruntas la objekto supre diskutata.) Co esas certe metodo ciencala, loyala e kurajoza!