間違いだらけの備忘録

このページの内容は無保証でありこのページの内容によって直接、または間接に損害を受けられたとしても私は責任を取りません。

自らの常識で勝手に「法治」の意味を定義してはならない

http://marginalreport.net/exit-ban/

「中国は法治国家だ」と中国政府は言うが、これは中国語と他の言語の間によくある「言葉は同じだが意味はまったく違う」例のひとつであり、外国人は自らの常識で勝手に「法治」の意味を定義してはならない。愛人とは愛する人のことであり、決して既婚者の婚外パートナーのことではないのだ。

素敵~

仮説②: 中国と多くの隣接国は古来から基本的に対等ではなく、朝貢などに代表される上下関係だった。中国は周辺国を野蛮な夷狄(未開人)とみなし見下していて、他国との境界を「辺境」という呼び方にはそうした中華思想差別意識が投影されている。

どちらが正解という話ではないが、例えば新疆ウイグル自治区の「疆」もまた「果て」「境���」といった意味がある。(略)

地続きで他国と接する中国にとって外国とは辺境にあるものという意識だった、ということだとすると結構面白いのかもしれない。

ですよね。

このページにはhatena以外のサービスからのコンテンツが埋め込まれています。 hatenaによりGoogle AdSense 広告が埋め込まれています。