reprocher
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle) Du latin populaire *repropiare[1] (« rapprocher, mettre sous les yeux », par extension « remontrer, objecter »), composé de re- et de propiare (« s’approcher »). (1132) reprochier, « rappeler une chose désagréable ».
Verbe
[modifier le wikicode]reprocher \ʁə.pʁɔ.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Imputer la faute à quelqu’un, en l’en blâmant, en lui en faisant des remontrances.
On voulait voir dans son fait de la superstition et de la magie ; on lui reprochait d’attribuer à certains objets, à ses armes, à son étendard, à ses anneaux, une puissance miraculeuse.
— (Jacques Porchat, La Vie et la mort de Jeanne d’Arc, racontées à la jeunesse, Borrani & Droz, 1852, page 145)Vers 1255, le bailli de Pont-Audemer, nommé Jean de Neuvy, était sous le poids des plus graves accusations, et parmi les nombreux méfaits qui lui étaient reprochés se trouvait l’impunité d’un assassinat commis sur un homme de Bourneville.
— (Louis-Étienne Charpillon, Dictionnaire historique, géographique, statistique de toutes les communes de l’Eure, Delcroix, Les Andelys, 1868, page 532)À Philippe Auguste, qui venait de rappeler les juifs dans son royaume, il reprocha véhémentement de n’avoir pas tenu compte des lois canoniques réglementant les rapports entre chrétiens et juifs.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)« À quoi cela sert-il ? » répète-t-il le plus volontiers ; et on la lui reproche assez, sa manie bassement utilitaire, et pratique, on la lui reproche un peu trop, et injustement !
— (Franc-Nohain, Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)Dans une espèce qui a donné lieu à un arrêt de la Cour de Lyon du 5 mai 1966 (D., 1966.547) il était reproché à un charcutier d'avoir confectionné des produits de charcuterie, en l'espèce saucissons, saucisses ou godiveaux, contenant des matières grasses supérieures à un taux de 50%, ce qui l'avait mis en l'état infractionnel, eu égard aux usages locaux, loyaux et constants.
— (Revue trimestrielle de droit commercial, volume 20, éd. Sirey, 1967, page 304)
- (Par extension) Faire valoir un bienfait, un service, etc. à quelqu’un, pour l’accuser de l’avoir oublié.
Bienfait reproché tient lieu d’offense.
- (Belgique) (Nord de la France) (Occitanie) (Lyonnais) (Québec)(Médecine) Causer des renvois gastriques.
- Je ne mange pas d'aliments apprêtés à l'ail, parce que ça me reproche à chaque fois.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : beknor (af), berispe (af)
- Allemand : schelten (de), vorwerfen (de), Vorwurf (de) masculin (ici: einen ~ machen; einen ~ erheben)
- Anglais : reproach (en), blame (en), rebuke (en), reprove (en), scold (en), reprimand (en), upbraid (en), tell off (en)
- Breton : rebech (br)
- Catalan : renyar (ca), reposar (ca)
- Croate : prigovarati (hr), uputiti prigovor (hr), prigovoriti (hr)
- Danois : bebrejde (da)
- Espagnol : reprobar (es), censurar (es), vituperar (es), reprochar (es), regañar (es)
- Espéranto : riproĉi (eo)
- Finnois : moittia (fi)
- Frison : ferwite (fy)
- Gallo-italique de Sicile : apatunter (*)
- Hébreu ancien : יכח (*)
- Hongrois : szemrehányást tesz (hu)
- Ido : reprochar (io)
- Indonésien : mencela (id)
- Islandais : átelja (is)
- Italien : riprendere (it), rimbrottare (it), rimproverare (it), richiamare (it)
- Kotava : culimé (*)
- Latin : impropero (la)
- Néerlandais : beknorren (nl), berispen (nl), terechtwijzen (nl), verwijten (nl)
- Norvégien : bebreide (no), beskylde (no)
- Norvégien (bokmål) : klandre (no), bebreide (no), kritisere (no)
- Okinawaïen : あっくすん (*)
- Papiamento : reprochá (*)
- Portugais : censurar (pt), incriminar (pt), repreender (pt), reprochar (pt), exprobar (pt)
- Roumain : reproșa (ro), imputa (ro)
- Russe : корить (ru) koriť
- Same du Nord : láitit (*), vuoiŋŋidit (*)
- Solrésol : mirelare (*)
- Suédois : förebrå (sv), förevita (sv)
- Tchèque : vyčítat (cs), kárat (cs)
- Turc : azarlamak (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « reprocher [ʁə.pʁɔ.ʃe] »
- Lyon (France) : écouter « reprocher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « reprocher [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « reprocher », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (reprocher)
- ↑ « reprocher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Verbe
[modifier le wikicode]reprocher *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variante de reprochier.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- français de Belgique
- français du Nord
- français d’Occitanie
- français du Lyonnais
- français du Québec
- Lexique en français de la médecine
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Exemples en ancien français