ranger
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) (Date à préciser) De l’anglais ranger (« gardien, soldat »).
- (Verbe) (XVIe siècle) Dénominal de rang, en ancien français rengier.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ranger | rangers |
\ʁɑ̃.dʒœʁ\ | \ʁɑ̃.dʒœʁs\ |
ranger \ʁɑ̃.dʒœʁ\ masculin et féminin identiques
- (Militaire) Soldat d’un corps d’élite dans l’armée de terre américaine et dans d’autres pays anglo-saxons.
Il va essayer de mesurer et de remesurer dans sa tête la taille de la plage, la distance au mur, le nombre moyen de mètres que peut espérer franchir un ranger traînant l’explosif, multiplier le tout par 19.
— (Michel Bussi, Gravé dans le sable, Presses de la Cité, 2014, chapitre 2)
- Garde d’une réserve animalière en Afrique.
Les rangers portaient un uniforme : vareuse de toile kaki à gros boutons métalliques, short et chéchia de la même étoffe, cartouchière à la ceinture.
— (Joseph Kessel, Le Lion, Gallimard, 1958)Devant ma hutte, le ranger joignit ses talons noirs et nus, porta à sa chéchia kaki une main noire et osseuse, jeta sa carabine en bandoulière et s’éloigna vers le village nègre avec un sourire aussi brillant que ses boutons de métal plats et polis.
— (Joseph Kessel, Le Lion, Gallimard, 1958)
- (Militaire) (Canada) Désignation du grade d’un membre des Rangers canadiens détenant le grade de soldat[1]
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Scout.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ranger | rangers |
\ʁɑ̃.dʒœʁ\ | \ʁɑ̃.dʒœʁs\ |
ranger \ʁɑ̃.dʒœʁ\ féminin
- Chaussure portée par le corps des rangers ou les militaires.
Son pied chaussé d’une ranger bloque la porte d’entrée au petit groupe de retardataires que nous formons.
— (Stéphane Ferrara, Direct, Éditions Fetjaine, 2012)
Notes
[modifier le wikicode]- Ce terme est généralement utilisé au pluriel.
Verbe
[modifier le wikicode]ranger \ʁɑ̃.ʒe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se ranger)
- Mettre en rang.
Les soldats se rangèrent le long de la route.
- Mettre en ordre quelque chose, ordonner.
Je range ma chambre.
J’ai, comme elle, frotté les meubles à l’eau japonaise, collectionné toutes sortes de cires, rangé de façon presque maniaque les différentes brosses ou plumeaux par tailles ou selon l'usage auquel ils étaient réservés.
— (Catherine Guillebaud, Les Souliers lilas, 2009)
- Mettre chaque élément à sa place, placer.
Ranger les casseroles.
J’ai rangé tous les outils.
- Classer dans un ordre déterminé.
Il faut ranger les photos par année.
- Mettre au nombre de.
Il a été rangé comme individu dangereux !
- Soumettre.
- Ranger sous sa domination, sous sa puissance, sous ses lois, une ville, une province, un pays, L’amener à s’y soumettre.
- Ranger quelqu’un à la raison, le ranger à son devoir, L’obliger à faire ce qu’il doit faire.
- Mettre de côté, déplacer quelqu’un ou quelque chose pour libérer le passage.
Rangez cette table, cette chaise.
Rangez cette voiture.
On se rangea pour le laisser passer.
Rangez-vous donc.
Frédéric lui ayant demandé s’il pouvait lui être utile, le pèlerin pria le monarque de lui faire toucher, à Berlin, l’argent qui se trouvait consigné pour lui à Dresde. Ce trait est bien autrement sublime que le : Range-toi de mon soleil ! dit par Diogène à Alexandre en semblable occasion.
— (Honoré de Balzac, Voyage de Paris à Java, 1832, réédition Gallimard, collection Folio, page 18)
- (Marine) Passer auprès, naviguer en côtoyant la terre, le rivage.
Au coucher du soleil, nous mîmes le cap sur la terre, malgré un vent du nord-ouest qui nous rejetait au large, et nous parvînmes, à l’aide de nos avirons, à ranger la pointe sud de l’île.
— (Paul Féval, Jean Diable, tome 1, 1862, Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits », page 132)Plusieurs fois les côtes basses de la Patagonie furent aperçues, mais comme une ligne à peine visible à l’horizon ; on les rangeait à plus de dix milles,
— (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, J. Hetzel et Cie, Paris, 1868, page 56-66)Ranger la terre, la côte,
- S’aligner.
- Le vent se range au nord, au sud, Le vent commence à souffler du côté du nord, du sud.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Mettre en rang. (1)
- Anglais : tidy up (en)
- Catalan : arrenglerar (ca)
- Croate : postrojiti se (hr)
- Espagnol : alinear (es)
- Gallo : adecheveter (*), assener (*)
- Kotava : emá (*)
- Néerlandais : zich opstellen (nl)
- Poitevin-saintongeais : saràe (*)
- Portugais : enfileirar (pt)
Mettre en ordre quelque chose, ordonner. (2)
- Anglais : put away (en), file away (en), clean up (en)
- Catalan : endreçar (ca)
- Créole guadeloupéen : séré (*)
- Créole haïtien : ranje (*)
- Croate : urediti (hr)
- Espagnol : ordenar (es)
- Gallo : adecheveter (*), assener (*)
- Gallo-italique de Sicile : arimigger (*)
- Grec : τακτοποιώ (el) tactopoiẃ
- Kotava : vú (*)
- Néerlandais : opruimen (nl)
- Norvégien (bokmål) : rydde (no)
- Occitan : esgar (oc) (nord occitan)
- Poitevin-saintongeais : saràe (*)
- Portugais : arrumar (pt), ordenar (pt)
- Vietnamien : dọn dẹp (vi)
Soumettre. (6)
- Croate : podvrgnuti (hr), podrediti (hr)
(Marine) Passer auprès, naviguer en côtoyant la terre, le rivage. (8)
S’aligner (9)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Allemand : aufräumen (de), ordnen (de)
- Catalan : endreçar (ca)
- Espagnol : ordenar (es), aderezar (es), colocar (es)
- Ido : ordinar (io)
- Indonésien : benah (id), berbenah (id)
- Occitan : arrengar (oc), rengar (oc), endreçar (oc), endreiçar (oc), ordenar (oc), ordonar (oc), sarrar (oc)
- Same du Nord : čorget (*)
- Tchèque : řadit (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]Verbe :
- \ʁɑ̃.ʒe\
- France (Paris) : écouter « ranger [ʁɑ̃.ʒe] »
- France (Avignon) : écouter « ranger [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ranger [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ranger [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « ranger [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ranger [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Grades des Forces armées canadiennes
- ranger sur l’encyclopédie Wikipédia
- Rangers (chaussure) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ranger *\Prononciation ?\
- (Zoologie) Variante de rangier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (rangier)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ranger \ˈɹeɪn.dʒəʳ\ |
rangers \ˈɹeɪn.dʒəz\ |
ranger \ˈɹeɪn.dʒəʳ\
- Gardien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Garde champêtre ou garde forestier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Militaire ou policier membre du corps des rangers.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈɹeɪn.dʒəʳ\
- (États-Unis) \ˈɹeɪn.dʒɚ\
- (Royaume-Uni) \ˈɹeɪn.dʒəʳ\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « ranger [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Dénominaux en français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du militaire
- Exemples en français
- français du Canada
- Termes généralement pluriels en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Lexique en français de la marine
- Homographes non homophones en français
- Soldats en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Cervidés en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Soldats en anglais