porta
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe porter | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on porta | ||
porta \pɔʁ.ta\
- Troisième personne du singulier du passé simple de porter.
Un inventaire minutieux fut dressé de tout ce qu’il possédait sur lui, on nota les pièces d’argent dans ses poches, on inscrivit le velours de son manteau, on porta mention des jabots de sa chemise, on le fit déchausser, déculotter, déchemiser, dénuder entièrement, une ordure entrouvrit l’orifice pour y chercher une pierre précieuse, Melchior lui aurait pété à la figure !
— (Gilles Germain, Inquisition, 1993)Philéas Beauvisage, garçon sage et plein de respect pour sa mère, eut bientôt conclu l’affaire avec son patron ; et comme il tenait de ses parents la bosse que les phrénologistes appellent l’acquisivité, son ardeur de jeunesse se porta sur ce commerce qui lui parut magnifique et qu’il voulut agrandir par la spéculation.
— (Honoré de Balzac, Le Député d’Arcis, roman laissé inachevé par Balzac, 1847)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « porta [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « porta [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « porta [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin porta (« porte »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
porta \ˈpɔɾtə\ |
portes \ˈpɔɾtəs\ |
porta féminin
- (Porte.
Lir entre carts, fins a veure la porta
— (Ausiàs March, Amor se dol com breument yo no muyr)
de mos delits sobirans son vengut;
no y he toquat, ans me'n torn com a mut,
e per tornar ja trob la via torta.
)
Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [ˈpɔɾtə]
- catalan occidental : [ˈpɔɾta]
- valencien méridional : [ˈpɔɾtɔ]
- Lérida, Fraga : [ˈpɔɾtɛ]
- Espagne (Barcelone) : écouter « porta [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin porta (« porte »).
Nom commun
[modifier le wikicode]porta \ˈpɔr.ta\ féminin
- (Porte. )
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe portar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) porta | ||
Impératif | Présent | (tú) porta |
porta \ˈpoɾ.ta\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de portar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de portar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈpoɾ.ta\
- Mexico, Bogota : \ˈpoɾ.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈpoɾ.ta\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin porta (« porte »).
Nom commun
[modifier le wikicode]porta \Prononciation ?\ féminin
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain des communes d’Arnad, Charvensod, Courmayeur, Montjovet, Valgrisenche.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]porta [Prononciation ?] féminin (Roccella)
- (Piazza Armerina) Porte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin porta (« porte »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
porta \ˈpɔr.ta\ |
porte \ˈpɔr.te\ |
porta \ˈpɔr.ta\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « porta [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « porta [Prononciation ?] »
Dérivés
[modifier le wikicode]- apriporta (« ouvre-porte »)
- chiudiporta (« ferme-porte »)
- contrapporta (« contreporte, contre-porte »)
- controporta (« contreporte, contre-porte »)
- fermaporta (« butoir »)
- giornata porte aperte (« journée portes ouvertes »)
- maniglia di porta (« poignée de porte »)
- mettere alla porta (« mettre à la porte »)
- porta automatica (« porte automatique »)
- porta blindata (« porte blindée »)
- porta d’ingresso (« porte d’entrée »)
- porta di banchina (« porte palière »)
- porta girevole (« porte-tambour »)
- porta logica (« porte logique »)
- porta tagliafuoco (« porte coupe-feu »)
- Porte di ferro (« Portes de fer »)
- portiere (« gardien »)
- portafinestra (« porte-fenêtre »)
- soprapporta (« dessus de porte »)
- sovrapporta (« dessus de porte »)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe portare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) porta | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) porta |
porta \ˈpor.ta\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe portare.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe portare.
Dérivés
[modifier le wikicode]- portabagagli (« porte-bagage »)
- portabandiera (« porte-drapeau »)
- portabiancheria (« panier à linge »)
- portapane (« panetière »)
- portasella (« porte-selle »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Porta (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- porta dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « porta », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « porta », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « porta », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « porta », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté à portare (« transporter ») et portus (« port »), de la racine per (« à travers ») dont est issu le grec πόρος, poros (« passage ») ; le sens étymologique est « passage ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | portă | portae |
Vocatif | portă | portae |
Accusatif | portăm | portās |
Génitif | portae | portārŭm |
Datif | portae | portīs |
Ablatif | portā | portīs |
porta féminin
- Ouverture, issue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Pas, passage, défilé, gorge, détroit.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Porte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- portarius (« portier »)
- portella (« petite porte »)
- porticus (« portique »)
- porticatio (« colonnade »)
- porticula, porticulus, porticuncula (« petit portique »)
- portitorium (« péage »)
- portula (« petite porte »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Catalan : porta
- Espagnol : puerta
- Français : porte
- Italien : porta
- Néerlandais : poort
- Occitan : pòrta
- Roumain : poartă
Références
[modifier le wikicode]- « porta », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin porta (« porte »).
Nom commun
[modifier le wikicode]porta \Prononciation ?\ féminin
- (Porte. )
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin porta (« porte »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
porta | portas |
porta \pˈɔɾ.tɐ\ (Lisbonne) \pˈɔɾ.tə\ (São Paulo) féminin
- (Porte, ouverture mobile réalisée dans un mur permettant l’entrée ou la sortie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
) - Porte, dispositif permettant l’accès à l’intérieur de quelque chose.
(...) Blake manda entregar uma piza em casa de Ken. O estafeta toca à campainha, Ken abre a porta, sem hesitar, discute, espantado, com o funcionário, que se vai embora com a sua caixa.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- (...) Blake fait livrer une pizza chez Ken. Le livreur sonne, Ken ouvre la porte, sans hésiter, discute, étonné, avec l’employé, qui repart avec sa boîte.
Mais tarde ainda, vão para casa de Kostia, cuja mãe, viúva de guerra, protesta e se lamenta quando eles se trancam para continuar a beber. «Cala-te, velha cadela, senão o meu amigo Eduard vai-te ao cu!», responde eloquentemente o filho, através da porta.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Plus tard encore, ils vont chez Kostia dont la m��re, veuve de guerre, proteste et se lamente quand ils s’enferment dans sa chambre pour continuer à boire. « Ta gueule, vieille chienne, répond élégamment son fils à travers la porte, sinon mon copain Ed va sortir t’enculer ! »
- Porte, point d’accès principal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (informatique) Port, connectique d’un ordinateur permettant de brancher des périphériques
portas USB.
- ports USB.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe portar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela porta | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) porta |
porta \pˈɔɾ.tɐ\ (Lisbonne) \pˈɔɾ.tə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de portar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de portar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pˈɔɾ.tɐ\ (langue standard), \pˈɔɾ.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈɔɾ.tə\ (langue standard), \pˈɔɽ.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈɔh.tɐ\ (langue standard), \pˈɔh.tɐ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈɔr.tɐ\ (langue standard), \pˈɔr.θɐ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈɔɾ.tɐ\
- Dili : \pˈɔɾ.tə\
- Porto (Portugal) : écouter « porta [pˈɔɾ.tɐ] »
- États-Unis : écouter « porta [pˈɔɾ.tɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « porta [pˈɔɾ.tɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « porta », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme et orthographe du dialecte puter.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]porta \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de purter.
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- Exemples en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de la menuiserie
- Exemples en catalan
- corse
- Mots en corse issus d’un mot en latin
- Noms communs en corse
- Lexique en corse de la menuiserie
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- gallo-italique de Sicile
- Noms communs en gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella
- gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de la menuiserie
- Lexique en italien du football
- Formes de verbes en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- Lexique en latin de la menuiserie
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en latin
- Noms communs en papiamento
- Lexique en papiamento de la menuiserie
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la menuiserie
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais
- romanche
- Formes de verbes en romanche