cruel
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | cruel \kʁy.ɛl\ |
cruels \kʁy.ɛl\ |
Féminin | cruelle \kʁy.ɛl\ |
cruelles \kʁy.ɛl\ |
cruel \kʁy.ɛl\ masculin
- Qui inflige la souffrance ou la mort ; qui a un caractère de cruauté, en parlant des hommes, des animaux ou des choses.
Et même en ce moment où ta bouche cruelle
— (Jean Racine, Andromaque IV, 5)
Vient si tranquillement m’annoncer le trépas.- Un tyran cruel.
Le tigre est un animal cruel.
Une guerre cruelle, sanglante, acharnée.
- (Par extension) Dur ; sévère ; rigoureux ; inflexible ; exigeant, en parlant des personnes et des choses.
Nos terroristes du quinzième et du seizième siècle ont été des moines. Les prisons monastiques furent toujours les plus cruelles.
— (Jules Michelet, Du prêtre, de la femme, de la famille, 3e éd., Hachette & Paulin, 1845, Préface de la 3e édition, p.XVII)Une peine cruelle.
Des devoirs cruels à remplir.
- Douloureux ; fâcheux.
Cette terrible histoire des Vaudois, dois-je en parler ou m'en taire ? En parler ? Elle est trop cruelle ; personne ne la racontera sans que la plume n'hésite, et que l'encre, en écrivant, ne blanchisse de larmes.
— (Jules Michelet, Le prêtre, la femme, la famille, Paris : Chamerot, 1862 (8e éd.), page 23)C’est une chose cruelle que d’être abandonné de ses amis.
Quels reproches cruels ne nous ferons-nous pas ?
- Insensible. (En particulier) Se dit d’une femme qui repousse les avances de son soupirant.
Beauté cruelle.
S’étant toujours adressé à des villageoises coquettes ou faibles, il n’avait pas trouvé de cruelles.
— (George Sand, Jeanne, 1844)Cruelle ! Vous présenter à cet homme qui laisse éclater la passion que vous venez de lui inspirer ! Jamais !
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)- Cette femme passe pour n’être pas cruelle, elle cède facilement à ceux qui la poursuivent.
- (Familier) Insupportable.
C'est ici que l'on voit deux choses bien cruelles,
— (Évariste de Parny, « Lettre à Bertin, du Cap de Bonne-Espérance, octobre 1777 », dans le recueil Œuvres d'Évariste Parny, tome 1, Paris : chez Debray, impr. Didot l'aîné, 1808, page 217)
Des maris ennuyeux et des femmes fidelles,
Car l'Amour, tu le sais, n'est pas luthérien.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Abaknon : isog (*)
- Afrikaans : wreedaardig (af)
- Allemand : grausam (de)
- Anglais : cruel (en) (1,2:(Par extension),3,4,5:(Familier))
- Arabe : قاسي (ar)
- bourguignon : crual ; crouel
- Breton : kriz (br)
- Catalan : cruel (ca)
- Danois : grusom (da)
- Espagnol : cruel (es)
- Espéranto : senkora (eo)
- Féroïen : grimmur (fo), harður (fo)
- Finnois : julma (fi)
- Frison : wreed (fy)
- Grec : αιμοβόρος (el) emovóros, αμείλικτος (el)
- Grec ancien : ἀμείλικτος (*) ameíliktos
- Ido : kruela (io)
- Indonésien : angkara (id), jahat (id), kejam (id), bengis (id)
- Italien : crudele (it)
- Latin : acerbus (la), atrox (la), barbarus (la), crudelis (la), saevus (la)
- Malais : kejam (ms)
- Néerlandais : barbaars (nl), wreed (nl), wreedaardig (nl)
- Occitan : crudèl (oc), cruèl (oc)
- Papiamento : kruel (*)
- Polonais : okrutny (pl)
- Portugais : brutal (pt), cruel (pt), desalmado (pt)
- Russe : жестокий (ru)
- Suédois : grym (sv)
- Tagalog : malupít (tl)
- Tchèque : krutý (cs), ukrutný (cs)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cruel | cruels |
\kʁy.ɛl\ |
cruel \kʁy.ɛl\ masculin (pour une femme, on dit : cruelle)
- Personne qui fait preuve de férocité, de méchanceté.
La mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ; On a beau la prier ; La cruelle qu’elle est se bouche les oreilles, Et nous laisse crier.
— (François de Malherbe, VI, 18.)Je ne t’ai point aimé, cruel ? Qu’ai-je donc fait ?
— (Jean Racine, Andr. IV, 5.)
- Femme qui n’écoute pas un amant.
Mon fils me parle de la grosse cousine d’une étrange façon ; il ne désire qu’une bonne cruelle pour le consoler un peu.
— (Marquise de Sévigné, t. VII, p. 649, p. 17, dans POUGENS.)Les cruelles ne me sont rien, Je ne crains que les infidèles.
— (Bernard le Bouyer de Fontenelle, Poésies past. Œuvres, t. IV, p. 22, dans POUGENS.)
- (Poétique) Amante qui, sans le vouloir, torture le cœur de l’amoureux.
- Ne pas trouver de cruelles : Être toujours heureux en amour.
Jamais surintendant ne trouva de cruelles.
— (Nicolas Boileau-Despréaux, Sat. VIII.)De longue main*, Ranuce-Ernest IV, qui trouvait rarement de cruelles, était piqué de ce que la vertu de la duchesse, bien connue à la cour, n’avait pas fait une exception en sa faveur.
— (Stendhal, La Chartreuse de Parme, Ambroise Dupont, Paris, 1839)- Faire le cruel : Se montrer dédaigneux à l’égard des femmes.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « cruel [kʁyɛl] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cruel sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cruel)
- « cruel », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Adjectif
[modifier le wikicode]cruel masculin
- Variante de cruzel.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crudelis via le français.
Adjectif
[modifier le wikicode]cruel \kɹuː(ə)l\ (Royaume-Uni), \kɹu(ə)l\ (États-Unis)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \kɹuː(ə)l\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « cruel [kɹuːl] »
- \kɹu(ə)l\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « cruel [kɹul] »
- France (Paris) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « cruel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
- Inde : écouter « cruel [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crudelis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cruel \Prononciation ?\ |
cruels \Prononciation ?\ |
cruel masculin et féminin identiques
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « cruel [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crudelis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cruel | crueles |
cruel \ˈkɾwel\ masculin et féminin identiques
- Cruel, atroce.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « cruel [ˈkɾwel] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crudelis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cruel | cruéis |
cruel \kɾwˈɛɫ\ (Lisbonne) \kɾwˈɛw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Cruel, méchant, atroce.
um mundo cruel.
- un monde cruel.
jogos cruéis.
- jeux cruels.
uma frase cruel.
- une phrase cruelle.
experiências cruéis.
- expériences cruelles.
- Féroce.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kɾwˈɛɫ\ (langue standard), \kɾwˈɛɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \kɾwˈɛw\ (langue standard), \kɽwˈɛw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kɾwˈɛw\ (langue standard), \kɾwˈɛw\ (langage familier)
- Maputo: \krwˈɛɫ\ (langue standard), \kru.ˈɛɫ\ (langage familier)
- Luanda: \kɾu.ˈɛw\
- Dili: \kɾu.ˈɛw\
Références
[modifier le wikicode]- « cruel », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Termes poétiques en français
- ancien occitan
- Adjectifs en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais