carne
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Forme normanno-picarde du francien charne, « angle saillant d’un ouvrage », qu’on retrouve aujourd’hui dans charnière.
- (Nom commun 2) (1835) Malgré l’apparence, l’emprunt à l’italien carne, « viande », est peu probable. C’est un dérivé du normand carne[1] ou une apocope de carnage qu’on trouve en lorrain dès 1807 au sens de « mauvaise viande ». Le normand est issu du latin caro, carnis (« chair, viande »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
carne | carnes |
\kaʁn\ |
carne \kaʁn\ féminin
- Angle, coin saillant d’une pièce d'architecture ou de menuiserie.
Je me suis donné un grand coup à la tête contre la carne d’un volet.
— (Molière, Le Malade imaginaire, Hachette, 1999, page 25)
- (Vieilli) Évidement du tuyau ou du canon de la plume.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
carne | carnes |
\ka��n\ |
carne \kaʁn\ féminin
- (Familier) Viande de mauvaise qualité
C’est de la carne, ton steak, pour ne pas dire de la semelle !
- (Familier) Viande.
J’y suis allé, sur le chemin, à sa rencontre, tout entier, pas seulement ma pensée, ou, tout moins, ma pensée peut-être en avant, mais, bon gré mal gré, la carne et les os suivaient.
— (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929)
- Cheval de mauvais rendement ou âgé, cagneux, malade.
- — Voilà. Hue! donc... eh! carne!
Le fiacre démarrait lentement et la Caille s’informait auprès du bonhomme.
- — Voilà. Hue! donc... eh! carne!
- (Familier) (Péjoratif) Personne dure ou de mauvais caractère, difficile à vivre.
Cette sale petite carne cherche encore à nous nuire mais cette fois, je vais lui montrer de quel bois je me chauffe.
Tant qu'il faut aimer quelque chose, on risque moins avec les enfants qu'avec les hommes, on a au moins l'excuse d'espérer qu'ils seront moins carnes que nous autres plus tard.
— (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, 1932)Et je sais bien qu’elle était carne comme pas une, toujours en bisbille, ravie d’être détestée.
— (Hervé Bazin, Chapeau bas, Seuil, 1963, Le Livre de Poche, page 23)Alors, pourquoi as-tu fait ça ? [...] Pourquoi m'as-tu montré la bande, si tu voulais me vendre après ? Qu'est-ce qui te poussait, petite carne ?
— (Maurice Genevoix, Raboliot, 1925, quatrième partie, chapitre 1, page 214 de l'édition du Livre de Poche)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Cheval de mauvais rendement
- haridelle, rosse, rossinante, bourrin, canasson, tocard
- Personne dure et mauvaise
- charogne, rosse
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe carner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je carne |
il/elle/on carne | ||
Subjonctif | Présent | que je carne |
qu’il/elle/on carne | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) carne |
carne \kaʁn\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de carner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de carner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de carner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de carner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de carner.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « carne [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « carne [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- carne sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « carne », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « carne », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cardo, cardinis.
Nom commun
[modifier le wikicode]carne *\Prononciation ?\ féminin
- Gond, pivot.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : carne
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin caro.
Nom commun
[modifier le wikicode]carne \ˈkar.ne\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
carne \ˈkaɾ.ne\ |
carnes \ˈkaɾ.nes\ |
carne \ˈkaɾ.ne\ féminin
- Viande.
La carne humeaba malamente y había empezado a arder por un costado.
— (Rosa Montero, Carne quemada)- La viande fumait beaucoup et commençait à brûler d’un côté.
- (Anatomie) Chair.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Amérique latine) : écouter « carne [Prononciation ?] »
- France : écouter « carne [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « carne [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « carne [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin caro.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
carne \ˈkar.ne\ |
carni \ˈkar.ni\ |
carne \ˈkar.ne\ féminin
- Viande, chair d’un animal utilisée pour la nourriture, y compris celle des coquillages, des crustacés, et des poissons ; par opposition aux nourritures végétales et aux œufs.
- (Anatomie) Chair, toutes les parties molles du corps de l’homme et des animaux, et plus particulièrement la partie rouge des muscles.
- (Religion) Chair, corps considéré en opposition à la nature spirituelle.
Dérivés
[modifier le wikicode]- batticarne (« attendrisseur »)
- carnagione (« carnation »)
- carne di montone (« viande de mouton »)
- carne di pecora (« viande de mouton »)
- carne macinata (« viande hachée »)
- carnevale (« carnaval »)
- coltello da carne (« couteau à viande »)
- in carne ed ossa (« en chair et en os »)
- né carne né pesce (« ni chair ni poisson »)
- tritacarne (« hachoir à viande »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Italie) : écouter « carne [la ˈkarne] »
- (Région à préciser) : écouter « carne [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « carne [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Carne (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- carne dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- carne sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « carne », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « carne », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « carne », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « carne », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]carne \Prononciation ?\
- Ablatif singulier de caro.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carpinus.
Nom commun
[modifier le wikicode]carne \kaʁn\ masculin
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin caro.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
carne | carnes |
carne \kˈaɾ.nɨ\ (Lisbonne) \kˈar.ni\ (São Paulo) féminin
- Viande.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chair.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kˈaɾ.nɨ\ (langue standard), \kˈaɾn\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈar.ni\ (langue standard), \kˈaɽ.ni\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈaɦ.nɪ\ (langue standard), \kˈaɦ.nɪ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈar.ni\ (langue standard), \kˈar.ni\ (langage familier)
- Luanda: \kˈaɾ.ni\
- Dili: \kˈar.nɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « carne [kˈaɾ.nɨ] »
- États-Unis : écouter « carne [kˈaɾ.nɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « carne », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- carne sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Termes familiers en français
- Termes péjoratifs en français
- Formes de verbes en français
- Noms alternatifs des animaux en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- corse
- Mots en corse issus d’un mot en latin
- Noms communs en corse
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Lexique en espagnol de l’anatomie
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de l’anatomie
- Lexique en italien de la religion
- latin
- Formes de noms communs en latin
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en latin
- Noms communs en picard
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais