autorizado
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De autorizar.
Adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | autorizado | autorizados |
Féminin | autorizada | autorizadas |
autorizado \au.to.ɾiˈθa.ðo\ masculin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe autorizar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) autorizado | |
autorizado \au.to.ɾiˈθa.ðo\
- Participe passé masculin singulier de autorizar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \au.to.ɾiˈθa.ðo\
- Séville : \au.to.ɾiˈθa.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \au.to.(ɾi)ˈsa.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \au.to.ɾiˈsa.ðo\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Adjectivation du participe passé du autorizar (« autoriser »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | autorizado | autorizados |
Féminin | autorizada | autorizadas |
autorizado \aw.tu.ɾi.zˈa.du\ (Lisbonne) \aw.to.ɾi.zˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Autorisé, qualifié.
organismo autorizado.
- organisme autorisé.
aditivos autorizados.
- additifs autorisés.
pessoa autorizada.
- personne autorisée.
publicar versões autorizadas.
- publier des versions autorisées.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe autorizar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) autorizado | |
autorizado \aw.tu.ɾi.zˈa.du\ (Lisbonne) \aw.to.ɾi.zˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de autorizar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \aw.tu.ɾi.zˈa.du\ (langue standard), \aw.tu.ɾi.zˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \aw.to.ɾi.zˈa.dʊ\ (langue standard), \aw.to.ɾi.zˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \aw.to.ɾi.zˈa.dʊ\ (langue standard), \aw.to.ɾi.zˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \aw.tɔ.ɾi.zˈa.du\ (langue standard), \aw.tɔ.ɾi.zˈa.du\ (langage familier)
- Luanda: \aw.to.ɾi.zˈa.dʊ\
- Dili: \aw.to.ɾi.zˈa.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « autorizado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage