dans
Étymologie
modifierPréposition
modifierInvariable |
---|
dans \dɑ̃\ |
dans \dɑ̃\ invariable
- Préposition de lieu qui marque le rapport d’une personne ou d’une chose à ce qui la contient. Introduit un complément circonstanciel de lieu.
Dans la forêt, il y a des arbres.
Il y a du fer dans les lentilles.
Il nage comme un poisson dans l’eau.
Il est dans la salle à manger.
Être dans la chambre, entrer dans la chambre.
Dans telle ou telle circonstance. Dans l’occurrence.
Mettre quelque chose dans une armoire, un tiroir, etc.
Avoir quelque chose dans la bouche.
L’épée lui est entrée bien avant dans le corps.
Ce passage est dans tel ouvrage.
Une glose qui a passé dans le texte.
Insérer un article dans un journal.
- Être dans ses meubles : Avoir des meubles à soi.
- (Par extension) S’applique à des termes abstraits pour désigner la situation qu’une personne occupe, l’état où elle est, la disposition où elle se trouve, etc.
Entrer dans la magistrature.
Se mettre dans les affaires.
Être dans l’infanterie.
Vieillir dans la misère.
Vivre dans l’oisiveté.
Il est dans l’attente, dans l’affliction, dans les larmes.
Entrer dans les vues, dans les sentiments de quelqu’un.
Dans sa fureur, il ne voulut rien entendre.
- Avec.
Il a fait cela dans la pensée d’en tirer de l’utilité.
Il a fait cela dans le dessein, dans la vue de s’établir.
- Selon.
Il est dans sa nature de parler à tort et à travers.
Ce mot est employé dans telle acception.
On doit prendre ce passage dans un tout autre sens.
- Avec des mots qui indiquent une époque, une durée.
Il fait deux fois plus d’ouvrage que son frère dans le même temps.
Ces événements eurent lieu dans la même année. Dans sa jeunesse. Dans mon enfance.
Dans tel temps signifie aussi Après tel temps, au bout de tel temps.
- Indique un moment postérieur au moment de l’énonciation.
- Hé Rosaire, quelle heure qu'y est?
Minuit dans vingt
Merci ben
Ça doit être noir de monde su'l'perron d'l'église — (Tex Lecor, chanson Noël au camp, 45 tours Je t'amène avec moi - Noël au camp, 1968) Il arrivera dans trois jours.
Dans combien de temps ? Dans un moment. Dans peu de temps.
Dans cinq ans, je serais grand.
- Hé Rosaire, quelle heure qu'y est?
Abréviations
modifierDérivés
modifierMots
Locutions
- avoir dans le nez
- comme dans du beurre
- comme un poisson dans l’eau
- coup d’épée dans l’eau
- dans ce cas
- dans l’air
- dans l’absolu
- dans l’avenir
- dans l’ensemble
- dans l’œuf
- dans l’ordre
- dans la merde
- dans la panade
- dans le futur
- dans le pétrin
- dans le sens du poil
- dans le texte
- dans le vent
- dans les
- dans les plus brefs délais
- dans peu
- dans ta face
- dans tes rêves
- descendre dans l’arène
- donner dans l’œil
- étouffer dans l’œuf
- être dans l’air
- goutte d’eau dans l’océan
- gravé dans le marbre, graver dans le marbre
- l’avoir dans l’os, l’avoir dans le cul
- l’un dans l’autre
- taper dans l’œil
- tomber dans les pommes
- tuer dans l’œuf
- tempête dans un dé à coudre
- tempête dans un verre d’eau
Antonymes
modifierTraductions
modifierLieu (1)
- Afrikaans : in (af)
- Albanais : në (sq)
- Allemand : in (de)
- Anglais : in (en), inside (en), aboard (en), into (en) (mouvement vers l’intérieur)
- Arabe : في (ar) fī, إلى (ar) ʾilā (mouvement vers l’intérieur)
- Aragonais : en (an)
- Bété (Côte d’Ivoire) : "mlɩ (*), "mö (*)
- Bulgare : в (bg), във (bg) (avant в ou ф)
- Catalan : en (ca), a (ca)
- Créole haïtien : nan (*)
- Créole seychellois : dan (*)
- Croate : u (hr)
- Espagnol : en (es)
- Espéranto : en (eo)
- Finnois : -ssa (fi), -ssä (fi)
- Flamand occidental : binn (*)
- Gallo : den (*), dan (*)
- Gallois : mewn (cy)
- Grec ancien : ἐν (*)
- Interlingua : in (ia)
- Kotava : ko (*), koe (*)
- Métchif : daan (*)
- Néerlandais : in (nl)
- Normand : à (*), dauns (*)
- Occitan : en (oc), dins (oc), dens (oc), dinc (oc)
- Palenquero : en (*), a (*)
- Persan : در (fa) dar, تو (fa) tu
- Picard : dins (*), dvins (*), édvins (*), in (*)
- Polonais : w (pl)
- Portugais : em (pt)
- Roumain : în (ro)
- Russe : в (ru)
- Same du Nord : siste (*)
- Sawai : min (*)
- Shimaoré : moni mwa (*), harimwa (*), moni na (*)
- Shingazidja : ho-harmwa (*), harmwa (*), harimwa (*), harumwa (*), ho-..-ni (*)
- Slovaque : v (sk), vo (sk)
- Suédois : i (sv)
- Swahili : katika (sw)
- Tsolyáni : bru- (*)
- Vénitien : in (vec) masculin
- Vieux breton : in (*)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : in (af), binne (af), op (af), per (af)
- Akkadien : 𒀸 (*)
- Albanais : në (sq)
- Allemand : in (de), nach (de), pro (de), zu (de), bei (de), im (de)
- Vieil anglais : in (ang)
- Arabe : في (ar) fy
- Catalan : a (ca), en (ca), dins (ca), dintre (ca)
- Croate : u (hr)
- Danois : i (da), om (da), på (da)
- Espagnol : dentro de (es), en (es), a (es), por (es)
- Féroïen : í (fo)
- Finnois : -ssa (fi)
- Frison : yn (fy)
- Gaélique écossais : anns (gd)
- Gallo : dens (*), dan (*)
- Grec : μέσα (el) mésa
- Ido : dum (io) (2)
- Islandais : að (is), i (is)
- Italien : a (it), dentro (it)
- Malais : di (ms)
- Maya yucatèque : ich (*), ichil (*)
- Néerlandais : in (nl), binnen (nl), per (nl), te (nl), op (nl)
- Norvégien : i (no), på (no)
- Occitan : dins (oc), dedins (oc), dintre (oc)
- Papiamento : den (*), na (*), pa (*)
- Picard : dins (*), in (*)
- Polonais : w (pl)
- Portugais : dentro de (pt), em (pt), no (pt) masculin, na (pt) féminin
- Roumain : în (ro), prin (ro)
- Russe : в (ru), на (ru)
- Suédois : i (sv)
- Swahili : katika (sw), ndani ya (sw)
- Tagalog : sa (tl), sa loób (tl)
Forme de nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
dan | dans |
\dan\ |
dans \dan\ masculin
- Pluriel de dan (orthographe rectifiée de 1990).
Sont approuvées les conditions de délivrance des dans et grades équivalents adoptées par la commission des dans et grades équivalents de la Fédération française de judo, jujitsu, kendo et disciplines associées.
— (Arrêté du 11 juillet 2023 portant approbation des conditions de délivrance des dans et grades équivalents adoptées par la commission des dans et grades équivalents de la Fédération française de judo, jujitsu, kendo et disciplines associées, Journal officiel de la République française, 8 août 2023, texte 29 sur 95)
Prononciation
modifierPréposition :
- \dɑ̃\
- France : écouter « dans [dɑ̃] »
- Canada : \dã\
- Québec (Canada) : écouter « dans [dã] »
- France : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France : écouter « dans [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dans [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « dans [Prononciation ?] »
Flexion de nom commun :
Homophones
modifierPréposition :
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- dans sur le Dico des Ados
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dans), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdans \Prononciation ?\
Verbe
modifierdans \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- Afrique du Sud : écouter « dans [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierForme de nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
dan \Prononciation ?\ |
dans \Prononciation ?\ |
dans \Prononciation ?\
- Pluriel de dan.
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Voir le mot breton dant.
Nom commun
modifierdans \Prononciation ?\ masculin (pluriel : dyns)
- (Anatomie) dent.
Étymologie
modifier- Du français danse.
Nom commun
modifierdans \dãs\
Apparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Petit-Goâve (Haïti) : écouter « dans [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierdans \Prononciation ?\ (graphie inconnue)
- À. Note d’usage : après certains verbes gallo.
Références
modifier- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdans \dans\
Forme de verbe
modifierCas | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | |
Nominatif | dans | dans | dans | dantēs | dantēs | dantia |
Vocatif | dans | dans | dans | dantēs | dantēs | dantia |
Accusatif | dantem | dantem | dans | dantēs | dantēs | dantia |
Génitif | dantis | dantis | dantis | dantium | dantium | dantium |
Datif | dantī | dantī | dantī | dantibus | dantibus | dantibus |
Ablatif | dantī | dantī | dantī | dantibus | dantibus | dantibus |
dans
- Participe présent de do.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdans \ˈdɑns\ masculin
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | dans | dansen |
Diminutif | dansje | dansjes |
- Danse.
- de 'dans' ontspringen : l’échapper belle.
- hij zal de 'dans' niet ontspringen : il n’y échappera pas.
Dérivés
modifierForme de verbe
modifierdans \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de dansen.
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
modifierRéférences
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdans \Prononciation ?\ masculin
Prononciation
modifier- Bærum (Norvège) : écouter « dans [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du français dans.
Nom commun
modifierneutre | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
dans | dansul | dansuri | dansurile |
Datif Génitif |
dans | dansului | dansuri | dansurilor |
Vocatif |
dans \Prononciation ?\ neutre
Variantes
modifierDérivés
modifier- dans ale albinelor (danse des abeilles)
- face un dans
- lua la dans (interroger)
- fi luat la dans (être interrogé)
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierCommun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | dans | dansen |
Pluriel | danser | danserna |
Dérivés
modifier- dansgolv (« piste de danse »)
- danslärare (« professeur de danse »)
- danssal (« salle de danse »)
- folkdans (« danse folklorique »)
- magdans (« danse du ventre »)
Prononciation
modifier- Suède : écouter « dans [dans] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdans \dɑns\
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « dans [Prononciation ?] »