destruir
destruir | |
pronunciación (AFI) | [d̪esˈt̪ɾwiɾ] |
silabación | des-truir[1] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | iɾ |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo destruir ("destruir"), y este del latín destruo.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Deshacer, dejar en nada algo ya hecho.
- Ejemplo: Destruir un argumento.
- 2
- Convertir algo material en polvo, cenizas, humo o pedazos de cualquier tamaño, mediante el uso de una fuerza material y de una acción violenta.
- Sinónimos: derruir, arruinar, arrasar, devastar, abatir, echar abajo.
- Antónimo: reconstruir.
- Ejemplo: Un terremoto destruye una ciudad.
Conjugación
[editar]Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Asturiano
[editar]destruir | |
pronunciación (AFI) | [d̪es.t̪ɾuˈiɾ] |
silabación | des-tru-ir |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | iɾ |
Etimología 1
[editar]Del latín dēstruere.
Verbo transitivo
[editar]Castellano antiguo
[editar]destruir | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín dēstruere.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Destruir.
destruir | |
central (AFI) | [dəs.tɾuˈi] |
valenciano (AFI) | [des.tɾuˈiɾ] |
baleárico (AFI) | [dəs.tɾuˈi] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | i |
Etimología 1
[editar]Del catalán antiguo destruir ("destruir"), y este del latín destruo.[3]
Verbo transitivo
[editar]Catalán antiguo
[editar]destruir | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín dēstruere.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Destruir.
- Ejemplo:
Y ab bona fe que si la tal corona era feixuga y no hi mancavan las espinas, sa espasa fou, com diuhen los poetas, llamp de la guerra, que deixá molt prompte espahordits als qui's pensavan destruir en son profit la gran obra de Jaume'l Conqueridor.Bernat Desclot. Crónica de Bernat Desclot.
- Ejemplo:
Galaicoportugués
[editar]destruir | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín dēstruere.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Destruir.
Judeoespañol
[editar]destruir | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo destruir ("destruir"), y este del latín destruo.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Destruir.
Occitano
[editar]destruir | |
pronunciación (AFI) | /destɾyˈi/ |
grafías alternativas | destruïr |
variantes | destruire, destrusir |
Etimología 1
[editar]Del provenzal antiguo destruir ("destruir"), y este del latín destruo.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Destruir.
destruir | |
brasilero (AFI) | [des.tɾʊˈi(h)] (normal) [desˈtɾwi(h)] (rápido) |
carioca (AFI) | [deʃ.tɾʊˈi(χ)] (normal) [deʃˈtɾwi(χ)] (rápido) |
paulista (AFI) | [des.tɾʊˈi(ɾ)] (normal) [desˈtɾwi(ɾ)] (rápido) |
gaúcho (AFI) | [des.tɾʊˈi(ɻ)] (normal) [desˈtɾwi(ɻ)] (rápido) |
europeo (AFI) | [dɨʃ.tɾuˈiɾ] (normal) [dɨʃˈtɾwiɾ] (rápido) |
alentejano/algarvio (AFI) | [dɨʃ.tɾuˈi.ɾi] (normal) [dɨʃˈtɾwi.ɾi] (rápido) |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | i(ʁ) |
Etimología 1
[editar]Del galaicoportugués destruir ("destruir"), y este del latín destruo.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Destruir.
Provenzal antiguo
[editar]destruir | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín dēstruere.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Destruir.
Referencias y notas
[editar]- ↑ Cuando ciertos prefijos están presentes, la agrupación natural de sílabas (fonética) puede cambiar. Algunos ejemplos son: transatlántico (trans-at-lán-ti-co en lugar de tran-sa-tlán-ti-co), subrayar (sub-ra-yar en lugar de su-bra-yar), abrogar (ab-ro-gar en lugar de a-bro-gar). Para estos casos en el lenguaje escrito se recomienda dividir la palabra agrupando el prefijo, sobre todo cuando influye en la pronunciación de la erre. Más información.
- ↑ «destruir» en Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana. Editorial: Academia de la Llingua Asturiana. Oviedo. ISBN: 9788481682083.
- ↑ «destruir» en Gran diccionari de la llengua catalana. Editorial: Institut d'Estudis Catalans. Barcelona, 1998.
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:iɾ
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Verbos
- ES:Verbos transitivos
- ES:Verbos irregulares
- ES:Tercera conjugación
- ES:Verbos irregulares con cambio ortográfico
- ES:Verbos con gerundio irregular
- Asturiano
- AST:Palabras agudas
- AST:Palabras trisílabas
- AST:Rimas:iɾ
- AST:Palabras provenientes del latín
- AST:Verbos
- AST:Verbos transitivos
- AST:Grafías alternativas
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Verbos
- OSP:Verbos transitivos
- Catalán
- CA:Palabras agudas
- CA:Palabras trisílabas
- CA:Rimas:i
- CA:Palabras provenientes del catalán antiguo
- CA:Verbos
- CA:Verbos transitivos
- Catalán antiguo
- ROA-OCA:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OCA:Palabras provenientes del latín
- ROA-OCA:Verbos
- ROA-OCA:Verbos transitivos
- Galaicoportugués
- ROA-OPT:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OPT:Palabras provenientes del latín
- ROA-OPT:Verbos
- ROA-OPT:Verbos transitivos
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras provenientes del castellano antiguo
- LAD:Verbos
- LAD:Verbos transitivos
- Occitano
- OC:Palabras provenientes del provenzal antiguo
- OC:Verbos
- OC:Verbos transitivos
- Portugués
- PT:Palabras agudas
- PT:Palabras trisílabas
- PT:Rimas:i(ʁ)
- PT:Palabras provenientes del galaicoportugués
- PT:Verbos
- PT:Verbos transitivos
- Provenzal antiguo
- PRO:Palabras sin transcripción fonética
- PRO:Palabras provenientes del latín
- PRO:Verbos
- PRO:Verbos transitivos