eaglais
Jump to navigation
Jump to search
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]- (Munster) IPA(key): /ˈaɡəl̪ˠəʃ/
- (Aran) IPA(key): /ˈaːɡlˠəʃ/
- (Connemara) IPA(key): /ˈɑːɡlˠəʃ/
- (Mayo) IPA(key): /ˈaɡlˠəʃ/
- (Ulster) IPA(key): /ˈɨ̞ɡlˠəʃ/[1]
Etymology 1
[edit]From Old Irish eclais, from Latin ecclēsia, from Ancient Greek ἐκκλησία (ekklēsía).[2]
Noun
[edit]eaglais f (genitive singular eaglaise, nominative plural eaglaisí or eaglaiseacha)
- church
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 31:
- ḱŕeȷĭm sn̥ n̄ȳv ǡgləš xatəliḱəx.
- [Creidim san naomh Eaglais Chatoiliceach.]
- I believe in the holy Catholic Church.
Usage notes
[edit]- When referring to a building, eaglais is usually used only of Roman Catholic churches in Ireland; Protestant churches are called teampall. But an Eaglais is ‘the Church’ as an institution regardless of denomination: the Anglican Church of Ireland is called Eaglais na hÉireann in Irish.
Declension
[edit]Declension of eaglais
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
- Alternative plural: eaglaiseacha
Derived terms
[edit]- ardeaglais f (“cathedral”)
- dí-eaglaisí m (“secularist”)
- dí-eaglaisigh (“secularize”, verb)
- Eaglais Chaitliceach f (“Catholic Church”)
- Eaglais Chaitliceach Rómhánach f (“Roman Catholic Church”)
- Eaglais na hÉireann f (“Church of Ireland”)
- Eaglais Shasana f (“Church of England”)
- eaglaiseach
- eaglaisiúil
- eaglasta
- íoseaglais f (“low church”)
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]eaglais f (genitive singular eaglaise, nominative plural eaglaisí or eaglaiseacha)
- Alternative form of eagaois (“gizzard”)
Declension
[edit]Declension of eaglais
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
Mutation
[edit]Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
eaglais | n-eaglais | heaglais | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 40
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “eclais, eclas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “eaglais”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1904) “eaglais”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 276
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “eaglais”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “eaglais”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish eclais,[1] from Latin ecclēsia, from Ancient Greek ἐκκλησία (ekklēsía). Cognate with Irish eaglais and Manx agglish.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈekl̪ˠɪʃ/
- (Lewis, Harris, North Shore of Cape Breton) IPA(key): [ˈɤkl̪ˠɪʃ][2]
- (Barra) IPA(key): [ˈe̠kl̪ˠɪʃ][3]
- Hyphenation: eag‧lais
Noun
[edit]eaglais f
Declension
[edit]Declension of eaglais (class IIb feminine noun)
Indefinite | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | eaglais | eaglaisean |
Genitive | eaglaise | eaglaisean |
Dative | eaglais | eaglaisean; eaglaisibh✝ |
Definite | ||
Singular | Plural | |
Nominative | (an) eaglais | (na) h-eaglaisean |
Genitive | (na) h-eaglaise | (nan) eaglaisean |
Dative | (an) eaglais | (na) h-eaglaisean; h-eaglaisibh✝ |
Vocative | eaglais | eaglaisean |
✝ obsolete form, used until the 19th century
Derived terms
[edit]- cathair-eaglais (“cathedral”)
- Eaglais an Ròimh (“Catholic Church”)
- Eaglais Chaitleach (“Catholic Church”)
- Eaglais Chaitligeach f (“Catholic Church”)
- Eaglais Chlèireach (“Presbyterian Church”)
- Eaglais Easbuigeach (“Episcopal Church”)
- Eaglais na h-Alba (“Church of Scotland”)
- Eaglais Shaor Aonaichte (“United Free Church”)
- Eaglais Shaor Chlèireach (“Free Presbyterian Church”)
- eaglaiseil (“ecclesiastical”, adjective)
- maor-eaglaise (“beadle”)
Mutation
[edit]Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
eaglais | n-eaglais | h-eaglais | t-eaglais |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “eclais, eclas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
Further reading
[edit]- Edward Dwelly (1911) “eaglais”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan[1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Colin Mark (2003) “eaglais”, in The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 255
Categories:
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *kelh₁-
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Latin
- Irish terms derived from Ancient Greek
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- Irish terms with quotations
- Irish second-declension nouns
- ga:Christianity
- ga:Places of worship
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *kelh₁-
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Latin
- Scottish Gaelic terms derived from Ancient Greek
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns
- Scottish Gaelic second-declension nouns
- gd:Christianity
- gd:Places of worship