buachaill
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish búachaill (“cowherd”),[1] from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷṓws (“cow”) + *kʷel- (“to revolve, turn around”). Cognates include Breton bugel (“child”), Welsh bugail (“shepherd”), and Ancient Greek βουκόλος (boukólos, “cowherd”).
Pronunciation
[edit]- (Munster) IPA(key): /ˈbˠuəxəlʲ/
- (Connacht) IPA(key): /ˈbˠuəxəl̠ʲ/
- (Aran) IPA(key): /ˈbˠɔxəl/[2]
- (Ulster) IPA(key): /ˈbˠɔxəl̠ʲ/[3]; /ˈbˠiːxəl̠ʲ/, (older) /ˈbˠɯːxəl̠ʲ/[4]
Noun
[edit]buachaill m (genitive singular buachalla, nominative plural buachaillí)
- boy; young, unmarried man
- a. 1916, Pádraig Pearse, translated by Desmond Maguire, Short Stories of Padraig Pearse, published 1989:
- 'Cén sórt éadach a bhí an buachaill tuaith a bhí ag caitheamh?' arsa an dlíodóir.
- 'What sort of clothes was the country boy wearing?' said the lawyer.
- 2013 August, Alex Hijmans, “Fiche Bliain ag Spalpadh Gaeilge”, in Beo![1]:
- Ba bheag suime a bhí agamsa, buachaill ocht mbliana déag d’aois as an Ollainn, sa chaint seo.
- I, an eighteen-year-old boy from Holland, had little interest in this speech.
- boyfriend
- Synonyms: stócach, buachaill óg
- herdsman
- servant, male employee
- lad, boyo
- useful thing (referring to a masculine noun)
- Is é an rinse an buachaill chun na hoibre.
- The wrench is the right tool for the job.
Declension
[edit]
Bare forms:
|
Forms with the definite article:
|
Derived terms
[edit]- buachaill aimsire m (“servant-boy”)
- buachaill báire m (“playboy, trickster”)
- buachaill bán m (“favourite son”, literally “fair-haired boy”)
- buachaill bó m (“cowherd, cowboy”)
- buachaill caorach m (“shepherd boy”)
- buachaill críonna m (“the Devil”, literally “the old fellow”)
- buachaill feirme m (“farm-hand”)
- (in cards) buachaill mór m (“the joker”)
- buachaill óg m (“bridegroom”, literally “young man”)
- buachaill scoile m (“schoolboy”)
- buachaill seirbhíse m (“servant-boy”)
- buachaill siopa m (“male shop assistant”)
- buachaill stábla m (“stable-boy”)
- buachaill tábhairne m (“bartender”)
- buachaill tí m (“house-leek”)
Mutation
[edit]Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
buachaill | bhuachaill | mbuachaill |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “búachaill”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 47
- ^ Ó Baoill, Dónall P. (1996) An Teanga Bheo: Gaeilge Uladh (in Irish), Baile Átha Cliath: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, →ISBN, § 1.3 (g), page 4: “'ua' go 'u/o' / bochaill (buachaill)”
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 28
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “buachaill”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “buachaill”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “buachaill”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Scottish Gaelic
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish búachaill (“cowherd”), from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷōus (“cow”) + *kʷel (“to revolve, move around, sojourn”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]buachaill m (genitive singular buachaille, plural buachaillean)
Derived terms
[edit]- buachaill an sgadain m (“large ray or skate, northern chimaera”)
- buachaill-bréige m (“rudely built monument on the crest of a hill”)
- buachaill-chaorach m (“shepherd”)
- buachaill-seòmair m (“valet-de-chambre”)
- òran-buachaill m (“eclogue”)
Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
buachaill | bhuachaill |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Edward Dwelly (1911) “buachaill”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan[2], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “búachaill”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷel-
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish terms with quotations
- Irish terms with usage examples
- Irish third-declension nouns
- ga:Male children
- ga:Male people
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷel-
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- gd:Occupations