See also: Ille, 'ille, and -ille

Galician

edit

Verb

edit

ille

  1. inflection of illar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Interlingua

edit

Etymology

edit

From Latin.

Adjective

edit

ille

  1. that

Synonyms

edit

Pronoun

edit

ille

  1. he

Irish

edit

Contraction

edit

ille

  1. Contraction of i leith

Further reading

edit

Latin

edit

Alternative forms

edit
  • olle (for the pronoun; archaic)

Etymology

edit

    From Old Latin olle (he, that) (also ollus, olla), from Proto-Italic *olnos, from Proto-Indo-European *h₂ol-no-s or *h₂l̥-no-s, from *h₂el- (beyond, other). Cognate with Latin uls (beyond), alius (other), and alter (the other); Umbrian ulu (to that place), Old Church Slavonic лани (lani, last year, literally in that (year)).

    Initial i- from o- has no parallel case and may be owing to contamination from is, iste or due to the palatalizing effect of l exilis.

    Pronunciation

    edit

    Determiner

    edit

    ille (feminine illa, neuter illud); demonstrative determiner

    1. that; those (in the plural)
      • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.153:
        ille regit dictīs animōs et pectora mulcet
        that [man], by having spoken, guides [their] minds and soothes [their] hearts
      • 4th century, St Jerome, Vulgate, Tobit 3:24
        in illo tempore exauditae sunt preces amborum in conspectu gloriae summi Dei
        at that time the prayers of them both were heard in the sight of the glory of the most high God

    Derived terms

    edit

    Descendants

    edit
    • Balkan Romance:
      • Romanian: ăl, ăla, aia, ăia, alea, ăluia, ăleia, ălora (regional)
    • Italo-Romance:
      • Central Italian: illi (M.PL)
      • Old Neapolitan: illo (Salentino)
      • Sicilian: iḍḍu
    • Padanian:
      • Ligurian: (Pigna)
      • Piedmontese:
    • Gallo-Romance:
      • Old French: le, la, els (last attested 13th c.)
      • Old Occitan: lo
        • Occitan: le (Toulouse)
    • Ibero-Romance:
      • Spanish: lo
    • Insular Romance:

    References

    edit
    • Sornicola, Rosanna. 2011. Per la storia dei dimostrativi romanzi: i tipi neutri [tso], [so], [ço], [tʃo] e la diacronia dei dimostrativi latini. Zeitschrift für romanische Philologie 127. 1–80. §2.1.2.

    Pronoun

    edit

    ille (feminine illa, neuter illud); demonstrative pronoun (pronominal)

    1. that one; that (thing); those ones (in the plural); those (things); he, she, it
    2. (Late Latin) he, she, it (third-person personal pronoun)
      • Late 4th c., Vulgate, Luke 22:38:
        At ille dixit eis: satis est.
        And He said unto them 'It is enough'.

    Descendants

    edit

    Article

    edit

    ille (definite) (Late Latin ?, Early Medieval Latin)

    1. the
      • p. 384 CE, Egeria, Itinerarium Egeriae 1.1:
        Intereā ambulantēs peruēnimus ad quendam locum ubi sē tamen montēs illī inter quōs ībāmus aperiēbant
        While we were walking, we arrived at a certain place, where the mountains, through which we went, nevertheless were open

    Descendants

    edit

    Usage notes

    edit
    • This demonstrative determiner/pronoun is used to refer to a person or thing, or persons or things, away from both speaker and listener. It contrasts with hic (this), which refers to people or things near the speaker, and iste (this/that), which refers to people or things near the listener.
    • As Latin had no person pronouns specifically meaning "he", "she" or "it", any of ille, iste, hic or (most frequently) is could assume that function. In Vulgar latin, ille weakened its meaning and frequently came to mean merely "the" (as a determiner) or "he/she/it" (as a pronoun). This is in fact the origin of French le (the) and il (he), Spanish el (the) and él (he), etc. The original meaning of a far demonstrative was maintained when augmented with ecce or eccum, cf. Italian quello, Spanish aquel, Old French cel.
    • In Classical usage, ille can have a secondary, appreciative function of casting the referent in a positive light: ille homō can mean "that (famous/renowned) man". The opposite, pejorative function is assumed by iste, and iste homō frequently means "that (no good) man". Such functions were not present in Vulgar Latin, and iste came to mean "this" (cf. Spanish este, Portuguese este).

    Declension

    edit

    Demonstrative pronoun (pronominal).

    Derived terms

    edit
    edit

    See also

    edit

    References

    edit
    • ille”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • ille”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • ille in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
      • Pericles, the greatest man of his day: Pericles summus vir illius aetatis
      • a man of considerable learning for those times: vir ut temporibus illis doctus
      • hence these tears; there's the rub: hinc illae lacrimae (proverb.) (Ter. And. 1. 1. 99; Cael. 25. 61)
      • what will become of him: quid illo fiet?
      • I console myself with..: hoc (illo) solacio me consōlor
      • the memory of this will never fade from my mind: numquam ex animo meo memoria illius rei discedet
      • for a Roman he is decidedly well educated: sunt in illo, ut in homine Romano, multae litterae (De Sen. 4. 12)
      • those views are out of date: illae sententiae evanuerunt
      • those ideas have long ago been given up: illae sententiae iam pridem explosae et eiectae sunt (Fin. 5. 8. 23)
      • Solon, one of the seven sages: Solo, unus de septem (illis)
      • he possesses sound judgment in matters of taste: elegantia in illo est
      • there is a flavour of Atticism about his discourse: ex illius orationibus ipsae Athenae redolent
      • that Greek proverb contains an excellent lesson: bene illo Graecorum proverbio praecipitur
      • my relations with him are most hospitable: mihi cum illo hospitium est, intercedit
      • the aristocracy (as a party in politics): boni cives, optimi, optimates, also simply boni (opp. improbi); illi, qui optimatium causam agunt
      • this much he said: haec (quidem) ille
      • this passage is obscure: hic (ille) locus obscurus est
      • (ambiguous) I console myself with..: haec (illa) res me consolatur
      • (ambiguous) Plato's ideal republic: illa civitas Platonis commenticia
      • (ambiguous) Plato's ideal republic: illa civitas, quam Plato finxit
    • Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
    • De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 298

    Middle English

    edit

    Alternative forms

    edit

    Etymology

    edit

    From Old Norse illr, from Proto-Germanic *ilhilaz.

    Pronunciation

    edit

    Adjective

    edit

    ille (plural and weak singular ille, comparative worse, superlative worst)

    1. evil; wicked

    Descendants

    edit

    References

    edit

    Norwegian Bokmål

    edit

    Etymology 1

    edit

    From Danish ilde. The form ille introduced into Riksmål in 1907, but the form ilde was still used at least until 1919 (e.g. by Kristian Elster).

    Adjective

    edit

    ille (indeclinable, comparative verre, indefinite superlative verst, definite superlative verste)

    1. bad

    Etymology 2

    edit

    From Old Norse illa.

    Pronunciation

    edit
    • (Fredrikstad dialect) IPA(key): [ˈɪ̂l̺.l̺ɛ̝]

    Adverb

    edit

    ille

    1. badly
    2. (dialect, Fredrikstad) very
      ille bravery good
    Derived terms
    edit

    References

    edit

    Norwegian Nynorsk

    edit

    Etymology 1

    edit

    From the Old Norse adverb illa.

    Adverb

    edit

    ille

    1. unlucky, miserably
    2. ill
    3. hurtful, condescending, enemy
    4. (dialectal, Fredrikstad) very
    Derived terms
    edit

    Adjective

    edit

    ille

    1. bad

    Etymology 2

    edit

    From the Old Norse verb illa.

    Alternative forms

    edit

    Verb

    edit

    ille (present tense illar, past tense illa, past participle illa, passive infinitive illast, present participle illande, imperative ille/ill)

    1. (transitive) to blame, think badly of
    2. (transitive) to anger

    Etymology 3

    edit

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Adjective

    edit

    ille

    1. definite singular of ill
    2. plural of ill

    References

    edit

    Sidamo

    edit
     
    Ille.

    Etymology

    edit

    From Proto-Cushitic *ʔil-. Cognates include Burji illa, Hadiyya ille, Kambaata ille and Oromo ija.

    Pronunciation

    edit
    • IPA(key): /ˈilːe/
    • Hyphenation: il‧le

    Noun

    edit

    ille f (plural illuwa f)

    1. eye

    References

    edit
    • Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 544

    Tatar

    edit

    Etymology

    edit

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) Compare Turkish elli, Bashkir илле (ille)

    Numeral

    edit

    ille (Cyrillic spelling илле)

    1. fifty