Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese cooyma (reparations), from Latin calumnia (fallacy). Doublet of calumnia.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkojma/ [ˈkoj.mɐ]
  • Rhymes: -ojma
  • Hyphenation: coi‧ma

Noun

edit

coima f (plural coimas)

  1. (law, archaic) fine, reparations
edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology 1

edit

From Latin calumnia (fallacy).[1][2] Doublet of calúnia.

Pronunciation

edit
 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈkoj.mɐ/ [ˈkoɪ̯.mɐ]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈkoj.ma/ [ˈkoɪ̯.ma]

  • Hyphenation: coi‧ma

Noun

edit

coima f (plural coimas)

  1. fine, reparations
    Synonym: multa
Derived terms
edit

References

edit
  1. ^ coima”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 20032024
  2. ^ coima”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 20082024

Etymology 2

edit

Verb

edit

coima

  1. inflection of coimar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Spanish

edit

Etymology

edit

Borrowed from Portuguese coima (fine), from Latin calumnia (false accusation).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkoima/ [ˈkoi̯.ma]
  • Rhymes: -oima
  • Syllabification: coi‧ma

Noun

edit

coima f (plural coimas)

  1. bribe
    Synonyms: soborno, alfadía (obsolete)

Further reading

edit