chu
See also: Appendix:Variations of "chu"
Translingual
editSymbol
editchu
See also
editEnglish
editEtymology 1
editFrom the Japanese ちゅっ (chu', onomatopoeia).
Interjection
editchu
- (anime and manga fandom slang) The sound of a kiss.
- 1996 August 12, Kathleen Webb, “Re: Zoicite a guy!!!”, in alt.fan.sailor-moon[1] (Usenet):
- By the way, isn't it interesting that the Japanese hear the sound "chu" when someone kisses? In the US, we usually say, "smooch," "smack," "smerp," or even "swock." Now, everytime[sic] I kiss my husband, I'm listening to hear if it sounds like "chu."
See also
editEtymology 2
editPronunciation spelling of you, especially when preceded by a t sound.
Pronoun
editchu
- (slang, nonstandard) You.
- Synonym: cha
Chipewyan
editAdverb
editchu
Esperanto
editParticle
editchu
- H-system spelling of ĉu
French
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Old French cheü, chaü, from Vulgar Latin *cadūtus, past participle for Late Latin cadēre, from Latin cadĕre.
Participle
editchu (feminine chue, masculine plural chus, feminine plural chues)
- past participle of choir
Related terms
editEtymology 2
editAlternative forms
editPhrase
editchu
- (Quebec, colloquial) I am
- Chu vraiment tanné, là!
- I'm real fed up!
Garo
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editchu
Guerrero Amuzgo
editNoun
editchu
Hän
editAlternative forms
editNoun
editchu
Hokkien
editFor pronunciation and definitions of chu – see 書 (“book; codex; letter; document; etc.”). (This term is the pe̍h-ōe-jī form of 書). |
Japanese
editRomanization
editchu
Mandarin
editRomanization
edit- Nonstandard spelling of chū.
- Nonstandard spelling of chú.
- Nonstandard spelling of chǔ.
- Nonstandard spelling of chù.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Nigerian Pidgin
editEtymology
editVerb
editchu
Norman
editAdjective
editchu (masculine before vowel chut, feminine chute, masculine plural chus, feminine plural chutes)
- (France, Jersey) this
- Je le viyis chu jouo quaund je feus à la feire ― I saw him that day as I went to the fair
- 1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore[4], page 515:
- Tout chu qui vient de flot se retournera d'ebe.
- All that comes with the flood will return with the ebb.
San Pedro Amuzgos Amuzgo
editPronunciation
editNoun
editchu (plural ndyu)
Derived terms
editReferences
edit- Stewart, Cloyd, Stewart, Ruth D., colaboradores amuzgos (2000) Diccionario amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 44)[5] (in Spanish), Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., →ISBN
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editVerb
editchu
- (of lips) to protrude
Etymology 2
editRomanization
editchu
- Sino-Vietnamese reading of 周
Derived terms
edit- bách chu niên (百周年, “centenary”)
- chỉn chu (“meticulous”)
- chu cấp (周給, “to financially support”)
- chu du (周遊, “to travel around”)
- chu đáo (周到, “attentive”)
- chu kì, chu kỳ (周期, “period; cycle”)
- chu tất (周悉, “meticulously”)
- chu toàn (周全, “thoroughly; to care for”)
- chu trình (周程, “cycle; routine”)
- chu vi (周圍, “circumference”)
- đẳng chu (等周, “isometric”)
Welsh
editPronunciation
edit- (North Wales) IPA(key): /χɨː/
- (South Wales) IPA(key): /χiː/
- Homophone: chi (South Wales only)
Adjective
editchu
- Aspirate mutation of cu.
Mutation
editCategories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English lemmas
- English interjections
- English fandom slang
- English terms with quotations
- English onomatopoeias
- English pronunciation spellings
- English pronouns
- English slang
- English nonstandard terms
- Chipewyan lemmas
- Chipewyan adverbs
- Esperanto lemmas
- Esperanto particles
- Esperanto interrogative particles
- Esperanto H-system forms
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French non-lemma forms
- French past participles
- French compound terms
- French contractions
- French lemmas
- French phrases
- Quebec French
- French colloquialisms
- French terms with usage examples
- Garo lemmas
- Garo nouns
- Guerrero Amuzgo lemmas
- Guerrero Amuzgo nouns
- amu:Time
- Hän lemmas
- Hän nouns
- Canadian Hän
- haa:Water
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese verbs
- Hokkien verbs
- Chinese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Hokkien pe̍h-ōe-jī forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Nigerian Pidgin terms inherited from English
- Nigerian Pidgin terms derived from English
- Nigerian Pidgin lemmas
- Nigerian Pidgin verbs
- Norman lemmas
- Norman adjectives
- French Norman
- Jersey Norman
- Norman terms with usage examples
- Norman terms with quotations
- San Pedro Amuzgos Amuzgo terms with IPA pronunciation
- San Pedro Amuzgos Amuzgo lemmas
- San Pedro Amuzgos Amuzgo nouns
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese non-lemma forms
- Vietnamese romanizations
- Sino-Vietnamese readings
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh terms with homophones
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated adjectives
- Welsh aspirate-mutation forms