bunde
Danish
editPronunciation
editEtymology 1
editDerived from bund (“bottom”).
Verb
editbunde
- (intransitive) to touch the bottom (to touch the solid ground underneath water with one's feet while keeping one's head above, chiefly as an infinitive after kunne)
- 2014, Nick Clausen, Den sidste vindrytter #2: Rejsen, Tellerup A/S, →ISBN:
- „Jeg kan næsten ikke bunde, Rax!“ kaldte Kian. „Vi er over halvvejs!“ lød troldens svar.
- "I almost can't reach the bed, Rax!" Kian called out. "We are more than halfway across!" was the troll's reply.
- 1949, Aage Dons, Frosten på ruderne, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:
- Hun var kommet ud paa dybt Vand, hun kunde ikke bunde.
- She had gotten out in deep water, she could not reach the ground.
- (transitive) to down (to drink something (usually an alcoholic drink) in one go)
- 2000, Sørine Gotfredsen, En pagt for livet, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:
- Han bundede en øl til, […]
- He downed another beer, […]
- 2009, Garrison Keiller, translated by Brian Dan Christensen, En stille uge i Lake Wobegon, Gyldendal A/S, →ISBN, page 24:
- Han kravlede op på taget og bundede en hel flaske pebermyntesnaps.
- He crawled up onto the roof and downed an entire bottle of peppermint schnapps.
Conjugation
editInflection of bunde
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editbunde c
- indefinite plural of bund
Norwegian Nynorsk
editAdjective
editbunde
Portuguese
editVerb
editbunde
- inflection of bundar:
Swedish
editVerb
editbunde
- (dated) past subjunctive of binda
Anagrams
editCategories:
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms with homophones
- Danish lemmas
- Danish verbs
- Danish intransitive verbs
- Danish terms with quotations
- Danish transitive verbs
- Danish non-lemma forms
- Danish noun forms
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk adjective forms
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms