awi
See also: awí
Adnyamathanha
editNoun
editawi
References
edit- Australian Languages: Classification and the comparative method (2004, →ISBN
Jamamadí
editNoun
editawi
- (Banawá) tapir
References
edit- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Karamojong
editNoun
editawi
References
edit- P. Logiro and J. Ilukori. 2007. A Simplified Ngakarimojong-English – English-Ngakarimojong Dictionary. Kampala: Fountain Publishers.
Pukapukan
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *afi, from Proto-Oceanic *api, from Proto-Malayo-Polynesian *hapuy, from Proto-Austronesian *Sapuy (“fire”).
Noun
editawi
- fire
- Tutu te awi kē mumula nā kainga.
- Light the fire to burn up the rubbish.
Further reading
editTarifit
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editVerb
editawi (Tifinagh spelling ⴰⵡⵉ)
- (transitive) to take
- (transitive) to marry
- (transitive) to confiscate, to usurp
- (intransitive, construed with di) to attack
- (transitive, construed with di) to take an interest in, to rely on
- (transitive, affixed with d) to bring
- (transitive, affixed with d) to earn, to gain, to obtain
- (transitive, affixed with d) to buy, to purchase
- (transitive, affixed with d) to resemble
- (transitive, affixed with d) to seem, to appear
Usage notes
editUsing the clitic -d (“hither”) changes the meaning of the verb. It directs the action towards the place where the speaker is at that moment.
Conjugation
editThis verb needs an inflection-table template.
Derived terms
edit- away (“flooding”)
Tocharian B
editEtymology
editFrom Proto-Indo-European *h₂ówis. Compare Sanskrit अवि (avi).
Noun
editawi (oblique plural)
Yámana
editNoun
editawi
Synonyms
editYola
editAdverb
editawi
- Alternative form of awye
- 1927, “ZONG OF TWI MAARKEET MOANS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 129, line 6:
- An awi gome her egges wi a wheel an car taape,
- And away went her eggs, with the car overset.
- 1927, “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 132, line 3:
- Thaay paaced awi up to tha Cross o Shad
- They paced away up to the Cross of the Shad,
- 1927, “PAUDEEN FOUGHLAAN'S WEDDEEN”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 133, line 16:
- An pranced awi to jigges an to reels.
- And pranced away to jigs and reels.
References
edit- Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 129
Categories:
- Adnyamathanha lemmas
- Adnyamathanha nouns
- Jamamadí lemmas
- Jamamadí nouns
- jaa:Odd-toed ungulates
- Karamojong lemmas
- Karamojong nouns
- Pukapukan terms inherited from Proto-Polynesian
- Pukapukan terms derived from Proto-Polynesian
- Pukapukan terms inherited from Proto-Oceanic
- Pukapukan terms derived from Proto-Oceanic
- Pukapukan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Pukapukan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Pukapukan terms inherited from Proto-Austronesian
- Pukapukan terms derived from Proto-Austronesian
- Pukapukan lemmas
- Pukapukan nouns
- Pukapukan terms with usage examples
- Tarifit lemmas
- Tarifit verbs
- Tarifit transitive verbs
- Tarifit intransitive verbs
- Tocharian B terms inherited from Proto-Indo-European
- Tocharian B terms derived from Proto-Indo-European
- Tocharian B lemmas
- Tocharian B nouns
- Yámana lemmas
- Yámana nouns
- Yola lemmas
- Yola adverbs
- Yola terms with quotations