acaroar
Galician
editEtymology
edit14th century. From an earlier *acaronar, from a carón (“side by side”) + -ar, a verbal suffix.
Pronunciation
editVerb
editacaroar (first-person singular present acaroo, first-person singular preterite acaroei, past participle acaroado)
- (transitive) to place next to
- (transitive) to shave
- (transitive) to delimite, to demarcate
- 1357, Enrique Cal Pardo (ed.), "De Viveiro en la Edad Media", Estudios Mindonienses, 7, page 139:
- afforo [...] a meatade de toda essa minna binna, con o herdamento que ias a par dela [...] con a meatade do lagar et garrote que y esta assy commo esta acaroada de muro
- I rent you [...] half of my vineyard, with the possessions that are adjacent to it [...] with half of the winepress that is there, as it is delimited by a wall
- 1357, Enrique Cal Pardo (ed.), "De Viveiro en la Edad Media", Estudios Mindonienses, 7, page 139:
- (transitive) to plough next to the limits of a property
- (pronominal) to come close to
Conjugation
edit Conjugation of acaroar
Reintegrated conjugation of acaroar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms
editReferences
edit- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “acaroa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “acaroar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “acaroar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “acaroar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “acaroar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN