"If you think this rollback is in error, please leave a message on my talk page."

edit

Imported from User talk:Chuck Entz.

Well, I don't know whether your rollback is in error or not because you gave no explanation. What didn't you like? (And why didn't you say what it was in the edit summary?) Butwhatdoiknow (talk) 23:38, 29 June 2018 (UTC)Reply

We already have the entry ʻulu. The word you edited, ulu, is very different. If you don't know enough Hawaiʻian to know the difference, you shouldn't be editing those entries. —Μετάknowledgediscuss/deeds 23:57, 29 June 2018 (UTC)Reply
Metaknowledge, I'm not sure how to take that third sentence. Are you naturally abrasive or did something I did hit a sore spot for you? If the latter, I apologize for whatever it was. Butwhatdoiknow (talk) 01:05, 30 June 2018 (UTC)Reply
My edit added a link to ʻulu. It also contained a quote from an article in a newspaper published in Hawaii that spelled it "ulu." (Granted, the newspaper is not written in Hawaiian.) Perhaps my error was adding the entry under Hawaiian rather than English. If so then it seems to me the proper response would have been to move it rather than roll it back. Butwhatdoiknow (talk) 01:05, 30 June 2018 (UTC)Reply
There is already a link to ʻulu at the top of the page (See also). Your quote claimed the word was Hawaiʻian, which does not serve to support putting it in an English entry (if that is even attestable). As a result, Chuck's rollback was indeed proper. —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:41, 1 July 2018 (UTC)Reply
Regarding attestable: [1], [2], and [3]. Butwhatdoiknow (talk) 11:08, 1 July 2018‎ (UTC)Reply
@Metaknowledge: Right, 'ulu is at the top of the page. But what if I read "ulu" in a newspaper article and come to Wikitionary for the definition of that word? Would it have been appropriate to put my entry in the English section of this page and said "English spelling of the Hawaiian word ʻulu, meaning breadfruit"? Butwhatdoiknow (talk) 11:08, 1 July 2018‎ (UTC)Reply
Viewing the linked texts, there may be enough to support creation of English ulu, with appropriate labeling / usage notes, even though many of these texts say "the Hawaiian word for breadfruit is ulu" -- English authors historically have rarely accounted for the ʻ, the ʻokina or glottal stop, and long vowels are also often ignored. ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 18:49, 3 July 2018 (UTC)Reply