Discussion:Ruisseau d'Ars
Petite création du ruisseau d'Ars, ruisseau inconnu de tous ;)
Je tiens à ce que ma signature reste sur la page ;)
Hydronymie
[modifier le code]« On notera en occitan ariu ou arriou voire Arec pour désigner un petit ruisseau se décomposant du préfixe A ou AR et de RIU. On peut trouver aussi une influence basque ou vascon dans le son final RS. »
« Mais il semble que cela soit plus difficilement applicable à notre ruisseau d’Ars. », c’est le moins qu’on puisse dire, dans ce cas pourquoi en parler ?
Si l’on fait dans le détail, il y a des faits peu contestables :
- rèc et riu sont deux termes occitans courants pour désigner ruisseau et rivière, voir wikt:rèc#oc et wikt:riu#oc (le second a donné de multiples variantes dans la toponymie passée en français, voir par exemple Rieux-Minervois, Rieupeyroux, Rioux-Martin, etc.). Ce sont deux termes bien distincts, d’origine différente, il n’y a pas lieu de les rapprocher ici (le second vient du latin wikt:rivus#la, quand au second c’est obscur, voir wikt:rec#ca).
- De nombreux parlers gascons ajoutent a- devant les mots commençant par r-, on a donc les variantes très fréquentes wikt:arriu, wikt:arrèc (l’étymologie indiquée par le wiktionnaire est très probablement erronée), et ainsi pour un très grand nombre de termes, c’est pratiquement mécanique.
- Il est extrêmement improbable que le mot ars relève de ce phénomène, si on enlève le a-, il reste *rs, ou *rse ou quelque chose comme ça, aucun mot occitan / gascon n’a une telle forme. Cela ne peut en aucun cas venir de arrèc, qui se prononce [Arrèk], ou de arrieu (ou d’une variante), l’accent tombe sur la deuxième syllabe, alors que sur ars, quelle que soit la variante gasconne originale, l’accent tombe sur le a ; un tel changement est une anomalie inexplicable.
Jacques Astor dans Dictionnaire des noms de familles et noms de lieux du Midi de la France ne traite pas de ce cours d’eau, mais de deux toponymes Ars, dans la Creuse et dans le Puy-de-Dôme, qu’il rapproche de Arques, Arche, Larche, etc. (toponymes et noms de famille) qui désigne un pont rudimentaire, « planches jetées en travers d’un cours d’eau », même origine que le français arc, du latin arcus. Une piste qui peut être plausible.
La piste de la racine indo-européenne semble plausible également.
Mais encore une fois, sans source, l’article peut raconter un peu n’importe quoi.
Je pense que toute cette partie concernant l’étymologie devrait être réduite voire supprimée car en l’état ce n’est ni plus ni moins qu’un vaste travail inédit.
CaféBuzz (d) 18 novembre 2022 à 18:06 (CET)
- Je souscrit à ces remarques le plus simple serait de ne garder les sources toponymiques peu applicables qu'en simple note. Je m'y attèle. Santiago garcia (discuter) 20 novembre 2022 à 18:05 (CET)