buwan
Jump to navigation
Jump to search
See also: bǔwán
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]See bulan.
Noun
[edit]buwan (Badlit spelling ᜊᜓᜏᜈ᜔)
- (dialectal, Metro Cebu, Bohol, Leyte) Alternative form of bulan
- ring or circle where the can is placed or made to stand in bato lata
Verb
[edit]buwan (Badlit spelling ᜊᜓᜏᜈ᜔)
Porohanon
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bisayan *bulan, from Proto-Central Philippine *bulan, from Proto-Philippine *bulan, from Proto-Malayo-Polynesian *bulan, from Proto-Austronesian *bulaN.
Noun
[edit]buwan
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]- bouan, bovan — obsolete, Spanish-based orthography
- buan — obsolete
- b'wan — contraction, uncommon
- bwan — superseded, pre-2007
Etymology
[edit]Elision of /l/ from Proto-Philippine *bulan, from Proto-Malayo-Polynesian *bulan, from Proto-Austronesian *bulaN. Compare Ilocano bulan, Pangasinan bulan, Kapampangan bulan, Cebuano bulan, Hiligaynon bulan, Waray-Waray bulan, Maranao bolan, Indonesian bulan, Sundanese ᮘᮥᮜᮔ᮪ (bulan), Javanese ꦉꦩ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ (rembulan), Malay bulan, Fijian vula, Malagasy volana, and Niuean pula. Doublet of bulan.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /buˈan/ [ˈbwan̪]
- Rhymes: -an
- (now dialectal, Batangas, Rizal, Marinduque, alternative) IPA(key): /ˈbuan/ [ˈbuː.ɐn̪] (now uncommon)
- Rhymes: -uan
- Syllabification: bu‧wan
Noun
[edit]buwán (Baybayin spelling ᜊᜓᜏᜈ᜔)
Usage notes
[edit]- Today, in some parts of Batangas, sense “month” is pronounced as búwan ( /ˈbuan/) while “moon” is pronounced as buwán (/buˈan/). Both senses were pronounced búwan around the 19th century according to the Spanish dictionaries but now both buwán in Standard Tagalog.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “buwan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Serrano-Laktaw, Pedro (1914) Diccionario tagálog-hispano, Ateneo de Manila, page 139.
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 395: “Luna) Bovan (pp) L. del çielo”
- page 419: “Mes) Bovan (pp) de los doce del año”
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*bulaN”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Categories:
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Cebuano dialectal terms
- Metro Cebu Cebuano
- Boholano Cebuano
- Leyte Cebuano
- Cebuano verbs
- ceb:Games
- Porohanon terms inherited from Proto-Philippine
- Porohanon terms derived from Proto-Philippine
- Porohanon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Porohanon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Porohanon terms inherited from Proto-Austronesian
- Porohanon terms derived from Proto-Austronesian
- Porohanon lemmas
- Porohanon nouns
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/an
- Rhymes:Tagalog/an/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/uan
- Rhymes:Tagalog/uan/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Time
- tl:Moon
- tl:Moons
- tl:Light sources