aligot
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aligot (uncountable)
- A dish traditionally made in the south of Auvergne from melted Tomme cheese blended into mashed potatoes, often with garlic.
- 2007 January 3, Florence Fabricant, “From Banker to Baker in TriBeCa”, in New York Times[1]:
- Now, Marie de Livinhac, a company in the Auvergne region, is making a dehydrated aligot mix that requires only crème fraîche, water and five minutes’ time.
Translations
[edit]a potato and cheese dish from Auvergne
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aligot m (plural aligots)
- buzzard
- axillary sea bream (Pagellus acarne)
- Synonym: besuc blanc
- aligot (a potato and cheese dish from Auvergne, France)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “aligot” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “aligot”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “aligot” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “aligot” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
French
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Occitan alicouot. Etymology obscure; possibly from Latin aliquid.
Alternative theory derives it from Old French harigoter, from Frankish *harjōn, from Proto-Germanic *harjōną.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aligot m (plural aligots)
- aligot (a potato and cheese dish from Auvergne)
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from French aligot.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]aligot m (uncountable)
- aligot (a potato and cheese dish from Auvergne)
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from French aligot.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aligot m (uncountable)
- aligot (a potato and cheese dish from Auvergne)
Usage notes
[edit]According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English terms with quotations
- Catalan terms suffixed with -ot
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ɔt
- Rhymes:Catalan/ɔt/3 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Birds of prey
- ca:Foods
- ca:Sparids
- French terms borrowed from Occitan
- French terms derived from Occitan
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Old French
- French terms derived from Frankish
- French terms derived from Proto-Germanic
- French 3-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese unadapted borrowings from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese uncountable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Foods
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish unadapted borrowings from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/o
- Rhymes:Spanish/o/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish uncountable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Foods