User:Dentonius

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
(contact me) interwiki my tasks sandbox

Hi everybody. My main task is to extend the Jamaican Creole dictionary. I've been living in Germany for a few years. I'm originally from Jamaica.

Shortcuts:

UTC+1 This user's time zone is UTC+1 and observes Daylight Saving Time (in the Northern Hemisphere).
Babel user information
en-N This user has a native understanding of English.
jam-N Dis ya (oo)man a chat Patwa from 'im bawn.
de-4 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf muttersprachlichem Niveau.
ro-3 Acest utilizator poate contribui cu un nivel avansat de română.
es-3 Este usuario tiene un conocimiento avanzado del español.
nl-2 Deze gebruiker heeft basiskennis van het Nederlands.
fr-2 Cet utilisateur dispose de connaissances intermédiaires en français.
ru-2 Этот участник владеет русским языком на среднем уровне.
it-2 Questo utente può contribuire con un livello intermedio in italiano.
el-1 Αυτός ο χρήστης έχει βασικές γνώσεις Ελληνικών.
pl-1 Ten użytkownik posługuje się językiem polskim na poziomie podstawowym.
Users by language

Interwiki

[edit]

* = (namespaces 1|2|3|4|5)

My tasks

[edit]

I have to ...

  • add Jamaican Creole words
  • create and maintain templates and modules

Templates and modules

[edit]
  > modules: Module:R:jam:Allsopp Module:R:jam:Cassidy Module:R:jam:Jamaicans
  > references: Template:R:jam:Allsopp Template:R:jam:Cassidy Template:R:jam:Jamaicans
  > templates: Template:jam-audio | Template:jam-adj | Template:jam-adv | Template:jam-con | Template:jam-det | Template:jam-interj | Template:jam-noun | Template:jam-noun_form | Template:jam-num | Template:jam-part | Template:jam-participle | Template:jam-phrase | Template:jam-postp | Template:jam-pp | Template:jam-prep | Template:jam-pron | Template:jam-proper_noun | Template:jam-proverb | Template:jam-verb

Recent changes by language

[edit]

Useful snippets

[edit]
==English==
{{tea room|en|y=2021|m=March}}
==Jamaican Creole==

===Alternative forms===
* {{alter|jam|JC_TERM_1|JC_TERM_2|...}}

===Etymology===
From {{der|jam|en|ENGLISH_TERM}}.<ref>{{cite-book|jam
|author=
|isbn=
|page=
|passage=“ {{...}}”
|termlang=jam
|title=
|translation= {{...}}
|year=
}}</ref>
<!-- Compound of {{compound|jam|black|heart|man|t1=black|t2=heart|t3=man}}. -->
<!-- Compound of {{af|jam|bad|mind|t1=evil|t2=mind}} -->
<!-- Literally, "Joe, the guy who makes love."  -->
<!-- {{abbreviation of|jam|Montego Bay}} -->
<!-- Blend of {{blend|jam|I|vital}} -->
<!-- Compare {{cog|mga|crú}}, {{cog|la|corvus}}, {{cog|lt|šárka||magpie}} -->

===Pronunciation===
* {{IPA|jam|/IPA_1/|/IPA_2/}}
* {{hyphenation|jam|SYLLABLE_1|SYLLABLE_2}}
* {{jam-audio}}

===Noun===
{{jam-noun}}

# [[DEFINED_TERM_1]]
#* {{quote-book|jam
|author=
|brackets=on <!-- for mentions -->
|isbn=
|page=
|passage=“ {{...}}”
|termlang=jam
|title=
|translation= {{...}}
|url=
|year=
}}
#: {{syn|jam|SYNONYM_1|SYNONYM_2|...}}
#: {{ux|jam|JC sentence with '''defined term'''.|English sentence with '''English equivalent'''.}}

====See also====
* {{l|jam|SEE_ALSO_TERM_1|t=TRANSLATION_1}}
* {{l|jam|SEE_ALSO_TERM_2|t=TRANSLATION_2}}

===References===
<References />

===Further reading===
* {{R:jam:Cassidy|PAGE_NUMBER}}
* {{R:jam:Allsopp|PAGE_NUMBER}}

  • Change the first language code to en and use |termlang=jam if the quotation isn't Jamaican Creole but defines a JC term.
  • Use {{quoted_term|SOME_TERM}} to highlight the term.
#* {{quote-book|jam
|author=
|brackets=on <!-- for mentions -->
|isbn=
|page=
|passage=“ {{...}}”
|termlang=jam
|title=
|translation= {{...}}
|url=
|year=
}}
#* {{quote-journal|jam
|archivedate=
|archiveurl=
|author=
|brackets=on <!-- for mentions -->
|journal=
|page=
|termlang=jam
|text=“ {{...}}”
|title=
|translation= {{...}}
|url=
|year=
}}
#* {{quote-web|jam
|archivedate=
|archiveurl=
|author=
|brackets=on <!-- for mentions -->
|page=
|termlang=jam
|text=“ {{...}}”
|title=
|translation= {{...}}
|url=
|work=
|year=
}}
#* {{quote-song|jam
|year=
|author=
|title=
|url=
|album=
|text= {{...}}
|translation= {{...}}
}}

Wiktionary

[edit]

RFD

[edit]

Statistics

[edit]

Votes

[edit]
Planned, running, and recent votes [edit this list]
(see also: timeline, policy)
EndsTitleStatus/Votes
Oct 11User:Catonif for adminpassed
Oct 24User:Ioaxxere for adminpassed
Nov 11User:Svartava for admin11 2 4
Nov 27Excluding trivial present participial adjectives0 4 1
(=4)[Wiktionary:Table of votes](=79)


Contact

[edit]