About: Sille, Konya

An Entity of Type: Ancient, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Sille Subaşı is a small Turkish village, near the town of Konya. Sille Subaşı was one of the few villages where the Cappadocian Greek language was spoken until 1922. It was inhabited by Greeks who had been living there in peaceful coexistence with the nearby Turks of Konya for over 800 years. In the population exchanges between Greece and Turkey (1923), Turkey and Greece expelled their respective Christian and Muslim populations to the other. After 1924, all Greeks had left the village. The majority of this population relocated to the Nea Silata village in Halkidiki, Greece.

Property Value
dbo:abstract
  • Η Σύλλη (τουρκικά: Sille) είναι ένα μικρό χωριό κοντά στην πόλη Ικόνιο της Τουρκίας. To 327 μ.Χ. η Αγία Ελένη, μητέρα του Βυζαντινού αυτοκράτορα Κωνσταντίνου, σταμάτησε στη Σύλλη καθοδόν προς την Ιερουσαλήμ για προσκύνημα, είδε τους λαξευμένους ναούς των πρώτων χριστιανικών εποχών και αποφάσισε να χτίσει έναν ναό στη Σύλλη για τους χριστιανούς αφιερωμένο στον Αρχάγγελο Μιχαήλ. Ο Ναός σώζεται μέχρι σήμερα. Τον 9ο αι. ιδρύθηκε η ορθόδοξη Μονή Αγίου Χαρίτωνος στη Σύλλη κοντά στο Ικόνιο. Είναι λαξευμένη σχεδόν εξ ολοκλήρου στους βράχους μίας χαράδρας του όρους του Αγίου Φιλίππου (σήμερα Τεκελί-Ντάγ). Η Σύλλη ήταν ένα από τα λίγα χωριά όπου ομιλούνταν η ελληνική καππαδοκική διάλεκτος μέχρι το 1922. Κατοικήθηκε από Έλληνες οι οποίοι ζούσαν εκεί σε ειρηνική συνύπαρξη με τους γειτονικούς Τούρκους του Ικονίου για πάνω από 800 χρόνια. Ο λόγος αυτής της ειρηνικής συνύπαρξης ήταν ο Τζελαλεντίν Μοχάμεντ Ρουμί, ο οποίος ήταν μάρτυρας ενός θαύματος που συνέβη στο κοντινό ορθόδοξο χριστιανικό μοναστήρι του Αγίου Χαρίτωνα. Στην τουρκική γλώσσα το μοναστήρι ονομάζεται πλέον Akmanastir και μεταφράζεται ως «Λευκό μοναστήρι». Ο Τζελαλεντίν Ρουμί έχτισε ένα μικρό τζαμί μέσα στη μονή του Αγίου Χαρίτωνα. Είναι επίσης αξιοσημείωτο ότι ο Τζελαλεντίν Ρουμί έγραφε ελληνικά ποιήματα χρησιμοποιώντας την αραβοτουρκική γραφή, ενώ οι Έλληνες χωρικοί της Σύλλης έγραφαν τουρκικά χρησιμοποιώντας το ελληνικό αλφάβητο. Αυτή η μορφή γραφής εξαπλώθηκε σε όλη την περιοχή και ήταν κοινώς γνωστή ως καραμανλήδικα. Ο Ρουμί ζήτησε από τους Τούρκους να μην κάνουν ποτέ κακό στους Έλληνες του χωριού, και ανέθεσε στους Έλληνες χωρικούς να καθαρίζουν τον δικό του τάφο. Οι Τούρκοι σεβάστηκαν την εντολή του. Σε ταραγμένους καιρούς, πολλά φιρμάνια από τον Σουλτάνο στάλθηκαν στους Τούρκους του Ικονίου, γεγονός που τους υπενθύμιζε την υπόσχεσή τους να μην κάνουν κακό στους κατοίκους της Σύλλης. Η συνύπαρξη των Ελλήνων της Σύλλης με τους γειτονικούς Τούρκους παρέμεινε ειρηνική, γι' αυτό οι κάτοικοι κατάφεραν να δια��ηρήσουν για πάνω από οκτώ αιώνες τόσο τη μητρική τους ελληνική γλώσσα όσο και την ορθόδοξη χριστιανική τους θρησκεία. Στις ανταλλαγές πληθυσμών μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας (1923), η Τουρκία και η Ελλάδα αποφάσισαν να ανταλλάξουν πληθυσμό με βάση τη θρησκεία. Μετά το 1924, όλος ο ελληνικός πληθυσμός είχε εγκαταλείψει το χωριό. Η πλειοψηφία αυτού του πληθυσμού εγκαταστάθηκε στο χωριό Νέα Σίλατα στη Χαλκιδική. Επί του παρόντος, το χωριό προστατεύεται και έγιναν προσπάθειες ανακαίνισης για λόγους συντήρησης και τουριστικούς σκοπούς. (el)
  • Sille Subaşı is a small Turkish village, near the town of Konya. Sille Subaşı was one of the few villages where the Cappadocian Greek language was spoken until 1922. It was inhabited by Greeks who had been living there in peaceful coexistence with the nearby Turks of Konya for over 800 years. The reason for this peaceful coexistence was Jalal al-Din Muhammad Rumi, who was the witness of a miracle that happened at the nearby Orthodox Christian monastery of Saint Chariton. In the Turkish language the monastery is now called Akmanastir and is translated as, "White Monastery". Jalal al-Din Rumi constructed a small mosque inside the Saint Chariton monastery. It is also notable that Jalal al-Din Rumi wrote Greek poems using the Arabic-Turkish scripting, while Greek Sille villagers wrote Turkish using the Greek alphabet scripting. This form of writing spread across the region and was commonly known as Karamanli Turkish writing. Mevlana asked the Turks never to hurt the Greeks of the village, and assigned to the Greek villagers the task of cleaning his own tomb. The Turks respected his commandment. In turbulent times, several firmans from the Sultan were sent to Konya Turks, which reminded them of their promise not to hurt the Sille villagers. The coexistence of Sille Greeks with the nearby Turks remained peaceful, which is why the villagers managed to preserve for over eight centuries both their native Greek language and their Orthodox Christian religion. In the population exchanges between Greece and Turkey (1923), Turkey and Greece expelled their respective Christian and Muslim populations to the other. After 1924, all Greeks had left the village. The majority of this population relocated to the Nea Silata village in Halkidiki, Greece. Currently, the village is protected and renovation efforts were conducted for preservation and touristic purposes. (en)
  • Силле (тур. Sille, греч. Σύλλη) — небольшой посёлок, расположенный в районе Селчуклу ила Конья в 8 километрах к северо-западу от города Конья, Турция. Связан с последней автодорогой. (ru)
dbo:location
dbo:namedAfter
dbo:originalName
  • Sille (en)
dbo:thumbnail
dbo:type
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 23497042 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5145 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122641998 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:buildingType
dbp:etymology
dbp:imageCaption
  • A general view of the village in March 2013. (en)
dbp:location
  • Konya, Turkey (en)
dbp:name
  • Sille (en)
dbp:nativeName
  • Sille (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
georss:point
  • 37.93333333333333 32.416666666666664
rdf:type
rdfs:comment
  • Силле (тур. Sille, греч. Σύλλη) — небольшой посёлок, расположенный в районе Селчуклу ила Конья в 8 километрах к северо-западу от города Конья, Турция. Связан с последней автодорогой. (ru)
  • Η Σύλλη (τουρκικά: Sille) είναι ένα μικρό χωριό κοντά στην πόλη Ικόνιο της Τουρκίας. To 327 μ.Χ. η Αγία Ελένη, μητέρα του Βυζαντινού αυτοκράτορα Κωνσταντίνου, σταμάτησε στη Σύλλη καθοδόν προς την Ιερουσαλήμ για προσκύνημα, είδε τους λαξευμένους ναούς των πρώτων χριστιανικών εποχών και αποφάσισε να χτίσει έναν ναό στη Σύλλη για τους χριστιανούς αφιερωμένο στον Αρχάγγελο Μιχαήλ. Ο Ναός σώζεται μέχρι σήμερα. Επί του παρόντος, το χωριό προστατεύεται και έγιναν προσπάθειες ανακαίνισης για λόγους συντήρησης και τουριστικούς σκοπούς. (el)
  • Sille Subaşı is a small Turkish village, near the town of Konya. Sille Subaşı was one of the few villages where the Cappadocian Greek language was spoken until 1922. It was inhabited by Greeks who had been living there in peaceful coexistence with the nearby Turks of Konya for over 800 years. In the population exchanges between Greece and Turkey (1923), Turkey and Greece expelled their respective Christian and Muslim populations to the other. After 1924, all Greeks had left the village. The majority of this population relocated to the Nea Silata village in Halkidiki, Greece. (en)
rdfs:label
  • Σύλλη Ικονίου (el)
  • Sille, Konya (en)
  • Силле (ru)
owl:sameAs
geo:geometry
  • POINT(32.416667938232 37.933334350586)
geo:lat
  • 37.933334 (xsd:float)
geo:long
  • 32.416668 (xsd:float)
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Sille (en)
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License