dbo:abstract
|
- L'Alta vall del Rin Mitjà, també conegut com el Rin romàntic, és un tram de 65 quilòmetres de longitud de la vall del riu Rin entre les ciutats de Bingen am Rhein i Coblença, a l'estat federal de Renània-Palatinat, Alemanya. Ha estat inscrita com a Patrimoni de la Humanitat de la UNESCO des del 2002. (ca)
- Kuturní krajina údolí horního Středního Rýnu je přibližně 67 km dlouhý úsek průlomového údolí mezi městy Bingen am Rhein a Koblenz, v německé spolkové zemi Porýní-Falc. V roce 2002 byla zapsána na seznam světového kulturního dědictví UNESCO jako jedinečný celek spojující geologické, historické, kulturní i průmyslové dědictví. Chráněné území má rozlohu 272,5 km², nárazníková zóna pak 346,8 km². Zdejší skály sedimentárního původu pochází z geologického období devonu. Soutěska se formovala v mladších geologických období. Řeka teče kaňonem, který je v některých místech až 200 m hluboký, jako např. u skály Loreley. Údolí vytváří své vlastní mikroklima a funguje jako koridor pro druhy, které se jinde v okolí nevyskytují. Údolí horního Středního Rýna vděčí za svůj zvláštní vzhled na jedné straně přirozenému utváření říční krajiny a na druhé straně utváření člověkem. Se svými architektonickými památkami, svahy pokrytými vinicemi, sídly natěsnanými na úzkých terasách a hrady na vrcholcích skalnatých výchozů je považován za ztělesnění tzv. rýnského romantismu. Řeka byla důležitou obchodní cestou ve střední Evropě již od pravěku a její břehy obývali lidé již od nejútlejšího věku. Tato malá města se v průběhu historie změnila jen málo, protože místa, kde se nacházela, se nedala jednoduše rozšířit. S úspěchem obchodu se objevily první pevné hrady a region se stal hospodářským srdcem Svaté říše římské. Během třicetileté války byla poničena řada hradů, které jsou dnes jednou z hlavních atrakcí regionu. Poté, co byla řeka jednou z hranic První francouzské říše (její sesterské ), přešel region v 19. století pod Prusko a stal se symbolem německého romantismu. V neposlední řadě inspirovalo Heinricha Heineho k napsání jeho básně Loreley. (cs)
- Das Obere Mittelrheintal (vereinzelt auch Obermittelrheintal) ist eine naturräumliche Haupteinheit innerhalb der Haupteinheitengruppe Mittelrheingebiet am Mittelrhein. Sie erstreckt sich rheinaufwärts im Südosten etwa bis zu einer Linie, die die Rochuskapelle in Bingen mit dem Niederwalddenkmal in Rüdesheim verbindet, und rheinabwärts im Nordwesten bis zur Lahn-Mündung in Lahnstein, unmittelbar oberhalb von Koblenz. Das Obere Mittelrheintal liegt in Rheinland-Pfalz, am südlicheren Ostufer auch in Hessen, und trennt den Taunus im Osten vom Hunsrück im Westen. Am 27. Juni 2002 wurde das Welterbe Kulturlandschaft Oberes Mittelrheintal mit dem nach Norden leicht erweiterten Verlauf bis zur Moselmündung in Koblenz in die Liste des Weltkulturerbes der UNESCO aufgenommen. (de)
- Η Κοιλάδα του κεντρικού Ρήνου (ή φαράγγι του Ρήνου) είναι το όνομα που χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό μιας έκτασης περίπου 65 χιλιομέτρων κατά μήκος του ποταμού Ρήνου, μεταξύ των πόλεων Κόμπλεντς και Μπίνγκεν της Γερμανίας. Το 2002, η περιοχ�� αυτή συμπεριλήφθηκε στον Κατάλογο Μνημείων Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO λόγω της σπουδαιότητας των γεωλογικών, ιστορικών, πολιτιστικών και βιομηχανικών στοιχείων που συνδυάζει. (el)
- La regiono Meza Rejna Valo aŭ per plena nomo kultura pejzaĝo supra Meza Rejna Valo, estas historia regiono borde de la rivero Rejno, kiu en 2002 estas listigata kiel monda kultura heredaĵo de Unesko. Ĝi kovras la valon de la rivero Rejno inter Bingen/Rüdesheim sude kaj Koblenz norde, je rivera longeco de 67 kilometroj. La rivero tie vojas tra la Rejnlanda Ardeza Montaro. La valaj deklivoj karakteriziĝas per granda kvanto de ruinoj de mezepokaj burgoj kaj multaj deklivaj vitejoj. (eo)
- El Paisaje cultural del Valle Superior del Medio Rin, también conocido como el Rin romántico, es un tramo de 65 kilómetros de longitud del valle del río Rin entre las ciudades de Bingen am Rhein y Coblenza, en el estado federal de Renania-Palatinado, Alemania. Ha sido inscrita como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en junio de 2002 por ser un conjunto único que asocia un patrimonio geológico, histórico, cultural e industrial. Abarca un área protegida de 27.250 ha y área de respeto de 34.680 ha. Las rocas de este lugar son de tipo sedimentario, pertenecientes al período geológico devónico. Las rocas sufrieron un plegado considerable durante el período carbonífero. La garganta fue cavada en períodos geológicos más recientes, por el hundimiento de la falla renana. El río fluye por un cañón que alcanza en algunos lugares los 200 metros de profundidad, como a la altura del risco Lorelei. El valle goza de un microclima y alberga diferentes especies animales y vegetales que habitualmente no se encuentran en otros lugares de la región. Sus laderas han sido acondicionadas por medio de terrazas, en particular para cultivar la vid sobre las laderas expuestas al sur. El río constituyó una importante vía comercial de Europa central desde la época prehistórica, y los hombres habitaron sus orillas desde muy temprano. Estas pequeñas ciudades cambiaron poco en el curso de la Historia, pues los lugares donde se ubicaban no se podían extender. Con el éxito del comercio aparecieron los primeros castillos fuertes, y la región se convirtió en el corazón económico del Sacro Imperio Romano Germánico. Se vio directamente implicada en la Guerra de los Treinta Años, que ocasionó la destrucción de la inmensa mayoría de los castillos, que hoy son una de las principales atracciones de la región. Después de haber sido una de las fronteras del Primer Imperio Francés como la República Cisrenana, el valle pasó a Prusia en el siglo XIX y el valle fue asociado románticamente al esplendor de Alemania. Esta parte del valle del Rin tiene una gran riqueza folclórica. Aquí se encuentra el legendario castillo que figura en la ópera El ocaso de los dioses. El festival anual del propone una espectacular pirotecnia en Sankt Goar en septiembre y en Coblenza en agosto. Las mejores vistas se encuentran desde alguno de los numerosos barcos alquilados para la ocasión. También se alza en la región el Burg Pfalzgrafenstein ("el Pfalz"); castillo aduanero sobre el islote rocoso Falkenau en medio del Rin, frente a la villa de Kaub. Este antiguo fuerte tiene una torre del homenaje pentagonal construida por el emperador Luis IV de Baviera. Alrededor de la torre, entre 1339 y 1342, se construyó la muralla defensiva hexagonal, de dos metros de altura y hasta 2,60 de grosor rematada por un adarve techado. Modificaciones posteriores, realizadas entre 1607 y 1755, fueron las torretas de las esquinas, el bastión del cañón, apuntando aguas arriba y la característica cubierta barroca de la torre, con la que alcanza una altura de 36 metros.Adquirido por Prusia en 1866, y fue usado como puesto de señales para la navegación fluvial, en 1946 pasó a ser propiedad del estado de Renania-Palatinado y transformado en un museo. (es)
- Rhin Garaiko harana (alemanez Welterbe Kulturlandschaft Oberes Mittelrheintal) edo Rhin erromantikoa, Rhin ibaiaren 65 kilometrotako ibilbidea harten du, Koblentza eta Bingen am Rhein hirien arteko ibilbidea hain zuen ere. Renania-Palatinatua estatuan dago. UNESCOk Gizateriaren Ondare izendatu zuen 2002an. (eu)
- The Rhine Gorge is a popular name for the Upper Middle Rhine Valley, a 65 km section of the Rhine between Koblenz and Rüdesheim in the states of Rhineland-Palatinate and Hesse in Germany. It was added to the UNESCO list of World Heritage Sites in June 2002 because of its beauty as a cultural landscape, its importance as a route of transport across Europe, and the unique adaptations of the buildings and terraces to the steep slopes of the gorge. The region's rocks were laid down in the Devonian period and are known as Rhenish Facies. This is a fossil-bearing sedimentary rock type consisting mainly of slate. The rocks underwent considerable folding during the Carboniferous period. The gorge was carved out during a much more recent uplift to leave the river contained within steep walls 200 m high, the most famous feature being the Loreley. The gorge produces its own microclimate and has acted as a corridor for species not otherwise found in the region. Its slopes have long been terraced for agriculture, in particular viticulture which has good conditions on south-facing slopes. Most of the vineyards belong to the wine region Mittelrhein, but the southernmost parts of the Rhine Gorge fall in Rheingau and Nahe. The river has been an important trade route into central Europe since prehistoric times and a string of small settlements has grown up along the banks. Constrained in size, many of these old towns retain a historic feel today. With increasing wealth, roughly 40 hilltop castles were built and the valley became a core region of the Holy Roman Empire. It was at the centre of the Thirty Years' War, which left many of the castles in ruins, a particular attraction for today's cruise ships which follow the river. At one time forming a border of France, in the 19th Century the valley became part of Prussia and its landscape became the quintessential image of Germany. This part of the Rhine features strongly in folklore, such as a legendary castle on the Rhine being the setting for the opera Götterdämmerung. The annual Rhine in Flames festivals include spectacular firework displays at Sankt Goar in September and Koblenz in August, the best view being from one of a convoy of boats. (en)
- La Vallée du Haut-Rhin moyen, également connue sous le nom de Rhin romantique, est une section de 65 kilomètres de long de la vallée du Rhin entre Bingen et Coblence en Allemagne. Elle a été inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en juin 2002 pour son ensemble unique associant un patrimoine géologique, historique, culturel et industriel. Les roches du site sont de type sédimentaire, et ont été constituées à la période géologique du Dévonien. La gorge fut creusée à des périodes géologiques plus récentes, bénéficiant de l'effondrement du fossé rhénan. Le fleuve coule dorénavant dans un canyon atteignant par endroits 200 mètres de profondeur, comme au niveau du rocher de la Lorelei. La vallée bénéficie d'un climat doux et héberge différentes espèces animales et végétales qui ne se trouvent habituellement pas dans la région. Ses flancs ont depuis longtemps été aménagés en terrasses, en particulier pour des vignobles sur les versants exposés au sud (voir Vignoble du Rhin-moyen). Les hommes se sont très tôt installés sur ses rives et le fleuve a constitué une importante route commerciale en Europe centrale depuis l'époque préhistorique. Ces petites villes ont peu changé au cours de l'histoire, les lieux ne leur permettant généralement pas de s'étendre. Avec le succès du commerce apparurent les premiers châteaux forts, et la région devint le cœur économique du Saint-Empire romain germanique. Elle fut touchée directement par la guerre de Trente Ans, qui occasionna la destruction de la plupart des châteaux, désormais l'une des attractions principales de la région. Après avoir été l'une des frontières du Premier Empire français (voir: République cisrhénane), la vallée échut au XIXe siècle à la Prusse et la vallée romantiquement associée à la grandeur de l'Allemagne. Cette partie de la vallée du Rhin est l'objet d'un très riche folklore, tel le château légendaire figurant dans l'opéra Le Crépuscule des dieux. Le festival annuel du Rhin en feu propose de spectaculaires feux d'artifice à Saint-Goar en septembre et à Coblence en août. Ils sont le mieux visibles à partir de l'un des nombreux bateaux affrétés pour l'occasion. (fr)
- Ngarai Rhein merupakan sebuah nama populer untuk Lembah Hulu , ngarai ini terletak 65 km dari Rhein antara Koblenz dan , Jerman. Ngarai ini dicantumkan ke dalam daftar situs UNESCO pada bulan Juni 2002. (in)
- Gola del Reno è il nome con cui viene identificato un tratto di circa 65 chilometri lungo il corso del fiume Reno, fra le città di Coblenza e Bingen am Rhein, in Germania. Nel 2002 questo luogo è stato inserito nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO grazie alla combinazione di elementi geologici, storici, culturali e industriali. Le rocce che formano questa regione si formarono nel Devoniano e sono conosciute col nome di facies del Reno. Questa è un tipo di roccia sedimentaria composta principalmente di ardesia e ricca di fossili, modellata in modo considerevole durante il Carbonifero. La gola si formò durante un innalzamento del territorio più recente rispetto a queste ere geologiche, in seguito al quale si sono formate le alte rive del fiume presenti in questa regione, che si innalzano fino a 200 metri e la più famosa delle quali è la notissima roccia della Lorelei. La gola ha un suo particolare microclima ed è stato utilizzato come una specie di corridoio per il passaggio di alcune specie animali non osservabili in altre parti di questa regione. I pendii sono stati terrazzati già molti secoli fa per scopi agricoli, soprattutto legati alla viticoltura e soprattutto in quelle zone esposte a sud. Il Reno è stato una fondamentale via commerciale nell'Europa centrale fin dalla preistoria, permettendo la nascita di numerosi piccoli insediamenti lungo il suo corso. A causa delle difficoltà di ordine geografico, molti di questi insediamenti non si sono potuti sviluppare in modo considerevole, mantenendo quindi intatto il loro fascino medievale, epoca in cui vennero costruiti numerosi castelli e la regione divenne una delle più importanti del Sacro Romano Impero. Durante la guerra dei trent'anni molti di questi castelli vennero distrutti: le loro rovine costituiscono una delle attrattive turistiche delle crociere sul fiume a partire dalla fine del XX secolo. Durante il XIX secolo questa valle divenne parte della Prussia e diventò uno dei simboli del tipico paesaggio tedesco. La gola del Reno ha una grande importanza nel folklore tedesco; per esempio, oltre al mito legato alla Lorelei, uno dei castelli che si trovano sulle sue rive è al centro del Crepuscolo degli dei di Richard Wagner. (it)
- ライン渓谷中流上部(ラインけいこくちゅうりゅうじょうぶ、Rhine Gorge)は、ドイツの世界遺産の1つ。ラインラント=プファルツ州の都市であるコブレンツとビンゲン・アム・ラインの間のライン川の65キロメートルの渓谷のことを指す。登録範囲は、272.5平方キロメートル及び緩衝地帯は、約346.8平方キロメートルに及ぶ。 (ja)
- O Vale do Alto Médio Reno é uma secção de 65 km do Rio Reno, entre Koblenz e Bingen, na Alemanha. Foi adicionada à Lista do Patrimônio Mundial, da UNESCO em junho de 2002, graças a sua combinação única de interesses geológicos, históricos, culturais e industriais. O Vale produz seu próprio microclima e atua como corredor para espécies não encontradas na região. Seus declives tem sido muito usados para agricultura, em particular, vinicultura, que tem boas condições na face sul. A maioria das vinícolas pertencem à região de , mas as localizadas mais ao sul são de e Nahe. O rio tem sido muito importante como rota comercial na Europa Central, desde os tempos pré-históricos, onde já existiam povos vivendo à suas margens. (pt)
- Долина Среднего Рейна — 65-километровый участок реки Рейн между городами Бинген и Кобленц в землях Рейнланд-Пфальц и Гессен Германии. С 2002 года этот регион внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. (ru)
- Долина Верхнього Середнього Рейну — 65-кілометрова ділянка Рейну між Кобленцом і Бінгеном, яка розташована в Німеччині на території федеральних земель Рейнланд-Пфальц і Гессен. У червні 2002 року додана до списку об'єктів Світової спадщини ЮНЕСКО завдяки унікальному поєднанню геологічних, історичних, культурних і промислових факторів. Скелі, що сформувалися в регіоні за часи девонського періоду, відомі як рейнські фації. Цей тип осадової гірської породи складається переважно з шунгіту та містить копалини. Скелі зазнали значного складкоутворення протягом кам'яновугільного періоду. Ущелина утворилася протягом набагато пізнішого підняття, унаслідок чого річка опинилася в оточенні крутих 200-метрових пагорбів, найвідоміший з яких — це Лореляй. Ущелина забезпечує існування власного мікроклімату, а також слугує коридором для видів, що в регіоні більше ніде не зустрічаються. Схили пагорбів протягом тривалого часу використовувалися як рільницькі тераси, зокрема для виноградарства, для якого на південних схилах існують сприятливі умови. Більшість виноградників належить до ��инного регіону , але найпівденніші з них належать до та . Починаючи з доісторичних часів річка Рейн є важливим торговельним маршрутом до Центральної Європи, уздовж її берегів розрослися невеликі поселення. Через обмеженість у своєму розмірі багато з цих містечок досі зберігають історичний дух. У міру збагачення з'явилися численні замки, і долина стала ключовим регіоном Священної Римської імперії. Вона була центром Тридцятилітньої війни, унаслідок якої на місці багатьох замків лишилися руїни, які сьогодні є одними з найбільших цікавинок для круїзних суден, що курсують річкою. Долина, яка колись утворювала кордон із Францією, у XIX сторіччі після Наполеонівських війн стала частиною Пруссії, а її ландшафти стали квінтесенцією образу Німеччини. Ця ділянка Рейну широко присутня у фольклорі. В опері Загибель богів місцем дії слугує вигаданий замок, розташований у цій долині. Під час щорічного фестивалю Рейн у вогні запускаються вражаючі феєрверки в Кобленці (у серпні) та в Занкт-Гоарі (у вересні), які найкраще видно з човнів. (uk)
- 萊茵峽谷(Rhine Gorge)一般是指萊茵河中上游河谷,大約是德國科布伦茨與賓根之間的65公里河道。2002年6月,獲聯合國教科文組織列入世界遺產。 該地區的岩石可追溯至泥盆紀時期,以沉積岩石板為主。之後地形改變,羅蕾萊河流峽谷逐漸出現。 萊茵峽谷山坡盛行梯田農業,以種植葡萄為主。 自史前時代開始,萊茵河一直是進入歐洲中部重要的貿易路線。許多城堡紛紛於兩岸建造,河谷之後成為神聖羅馬帝國的核心區域。19世紀,萊茵峽谷成為普魯士的一部分。 萊茵河有許多民間傳說。一年一度的萊茵河節日包括聖戈阿爾和科布伦茨慶典。 (zh)
|
rdfs:comment
|
- L'Alta vall del Rin Mitjà, també conegut com el Rin romàntic, és un tram de 65 quilòmetres de longitud de la vall del riu Rin entre les ciutats de Bingen am Rhein i Coblença, a l'estat federal de Renània-Palatinat, Alemanya. Ha estat inscrita com a Patrimoni de la Humanitat de la UNESCO des del 2002. (ca)
- Η Κοιλάδα του κεντρικού Ρήνου (ή φαράγγι του Ρήνου) είναι το όνομα που χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό μιας έκτασης περίπου 65 χιλιομέτρων κατά μήκος του ποταμού Ρήνου, μεταξύ των πόλεων Κόμπλεντς και Μπίνγκεν της Γερμανίας. Το 2002, η περιοχή αυτή συμπεριλήφθηκε στον Κατάλογο Μνημείων Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO λόγω της σπουδαιότητας των γεωλογικών, ιστορικών, πολιτιστικών και βιομηχανικών στοιχείων που συνδυάζει. (el)
- La regiono Meza Rejna Valo aŭ per plena nomo kultura pejzaĝo supra Meza Rejna Valo, estas historia regiono borde de la rivero Rejno, kiu en 2002 estas listigata kiel monda kultura heredaĵo de Unesko. Ĝi kovras la valon de la rivero Rejno inter Bingen/Rüdesheim sude kaj Koblenz norde, je rivera longeco de 67 kilometroj. La rivero tie vojas tra la Rejnlanda Ardeza Montaro. La valaj deklivoj karakteriziĝas per granda kvanto de ruinoj de mezepokaj burgoj kaj multaj deklivaj vitejoj. (eo)
- Rhin Garaiko harana (alemanez Welterbe Kulturlandschaft Oberes Mittelrheintal) edo Rhin erromantikoa, Rhin ibaiaren 65 kilometrotako ibilbidea harten du, Koblentza eta Bingen am Rhein hirien arteko ibilbidea hain zuen ere. Renania-Palatinatua estatuan dago. UNESCOk Gizateriaren Ondare izendatu zuen 2002an. (eu)
- Ngarai Rhein merupakan sebuah nama populer untuk Lembah Hulu , ngarai ini terletak 65 km dari Rhein antara Koblenz dan , Jerman. Ngarai ini dicantumkan ke dalam daftar situs UNESCO pada bulan Juni 2002. (in)
- ライン渓谷中流上部(ラインけいこくちゅうりゅうじょうぶ、Rhine Gorge)は、ドイツの世界遺産の1つ。ラインラント=プファルツ州の都市であるコブレンツとビンゲン・アム・ラインの間のライン川の65キロメートルの渓谷のことを指す。登録範囲は、272.5平方キロメートル及び緩衝地帯は、約346.8平方キロメートルに及ぶ。 (ja)
- Долина Среднего Рейна — 65-километровый участок реки Рейн между городами Бинген и Кобленц в землях Рейнланд-Пфальц и Гессен Германии. С 2002 года этот регион внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. (ru)
- 萊茵峽谷(Rhine Gorge)一般是指萊茵河中上游河谷,大約是德國科布伦茨與賓根之間的65公里河道。2002年6月,獲聯合國教科文組織列入世界遺產。 該地區的岩石可追溯至泥盆紀時期,以沉積岩石板為主。之後地形改變,羅蕾萊河流峽谷逐漸出現。 萊茵峽谷山坡盛行梯田農業,以種植葡萄為主。 自史前時代開始,萊茵河一直是進入歐洲中部重要的貿易路線。許多城堡紛紛於兩岸建造,河谷之後成為神聖羅馬帝國的核心區域。19世紀,萊茵峽谷成為普魯士的一部分。 萊茵河有許多民間傳說。一年一度的萊茵河節日包括聖戈阿爾和科布伦茨慶典。 (zh)
- Kuturní krajina údolí horního Středního Rýnu je přibližně 67 km dlouhý úsek průlomového údolí mezi městy Bingen am Rhein a Koblenz, v německé spolkové zemi Porýní-Falc. V roce 2002 byla zapsána na seznam světového kulturního dědictví UNESCO jako jedinečný celek spojující geologické, historické, kulturní i průmyslové dědictví. Chráněné území má rozlohu 272,5 km², nárazníková zóna pak 346,8 km². (cs)
- Das Obere Mittelrheintal (vereinzelt auch Obermittelrheintal) ist eine naturräumliche Haupteinheit innerhalb der Haupteinheitengruppe Mittelrheingebiet am Mittelrhein. Sie erstreckt sich rheinaufwärts im Südosten etwa bis zu einer Linie, die die Rochuskapelle in Bingen mit dem Niederwalddenkmal in Rüdesheim verbindet, und rheinabwärts im Nordwesten bis zur Lahn-Mündung in Lahnstein, unmittelbar oberhalb von Koblenz. Das Obere Mittelrheintal liegt in Rheinland-Pfalz, am südlicheren Ostufer auch in Hessen, und trennt den Taunus im Osten vom Hunsrück im Westen. (de)
- El Paisaje cultural del Valle Superior del Medio Rin, también conocido como el Rin romántico, es un tramo de 65 kilómetros de longitud del valle del río Rin entre las ciudades de Bingen am Rhein y Coblenza, en el estado federal de Renania-Palatinado, Alemania. Ha sido inscrita como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en junio de 2002 por ser un conjunto único que asocia un patrimonio geológico, histórico, cultural e industrial. Abarca un área protegida de 27.250 ha y área de respeto de 34.680 ha. (es)
- The Rhine Gorge is a popular name for the Upper Middle Rhine Valley, a 65 km section of the Rhine between Koblenz and Rüdesheim in the states of Rhineland-Palatinate and Hesse in Germany. It was added to the UNESCO list of World Heritage Sites in June 2002 because of its beauty as a cultural landscape, its importance as a route of transport across Europe, and the unique adaptations of the buildings and terraces to the steep slopes of the gorge. (en)
- La Vallée du Haut-Rhin moyen, également connue sous le nom de Rhin romantique, est une section de 65 kilomètres de long de la vallée du Rhin entre Bingen et Coblence en Allemagne. Elle a été inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en juin 2002 pour son ensemble unique associant un patrimoine géologique, historique, culturel et industriel. (fr)
- Gola del Reno è il nome con cui viene identificato un tratto di circa 65 chilometri lungo il corso del fiume Reno, fra le città di Coblenza e Bingen am Rhein, in Germania. Nel 2002 questo luogo è stato inserito nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO grazie alla combinazione di elementi geologici, storici, culturali e industriali. La gola del Reno ha una grande importanza nel folklore tedesco; per esempio, oltre al mito legato alla Lorelei, uno dei castelli che si trovano sulle sue rive è al centro del Crepuscolo degli dei di Richard Wagner. (it)
- O Vale do Alto Médio Reno é uma secção de 65 km do Rio Reno, entre Koblenz e Bingen, na Alemanha. Foi adicionada à Lista do Patrimônio Mundial, da UNESCO em junho de 2002, graças a sua combinação única de interesses geológicos, históricos, culturais e industriais. O Vale produz seu próprio microclima e atua como corredor para espécies não encontradas na região. Seus declives tem sido muito usados para agricultura, em particular, vinicultura, que tem boas condições na face sul. A maioria das vinícolas pertencem à região de , mas as localizadas mais ao sul são de e Nahe. (pt)
- Долина Верхнього Середнього Рейну — 65-кілометрова ділянка Рейну між Кобленцом і Бінгеном, яка розташована в Німеччині на території федеральних земель Рейнланд-Пфальц і Гессен. У червні 2002 року додана до списку об'єктів Світової спадщини ЮНЕСКО завдяки унікальному поєднанню геологічних, історичних, культурних і промислових факторів. (uk)
|