An Entity of Type: fictional character, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Generation name (variously zibei or banci in Chinese; tự bối, ban thứ or tên thế hệ in Vietnamese; hangnyeolja in Korea) is one of the characters in a traditional Chinese, Vietnamese and Korean given name, and is so called because each member of a generation (i.e. siblings and paternal cousins of the same generation) share that character.

Property Value
dbo:abstract
  • هي واحدة من الشخصيات الصينية التقليدية والفيتنامية والكورية لها اسم معين، ويسمى بذلك لأن كل عضو من الجيل (الأشقاء وأبناء العمومة من الأب من نفس الجيل) يشتركون ويتساهمون في تلك الشخصية. وعند استخدامها، أسماء الأجيال كانت تعطى للذكور، ورغم أن ذلك يختلف من نسب إلى نسب، ومن سلالة إلى سلالة ولكنها تغيرت مع مرور الوقت. (ar)
  • Generation name (variously zibei or banci in Chinese; tự bối, ban thứ or tên thế hệ in Vietnamese; hangnyeolja in Korea) is one of the characters in a traditional Chinese, Vietnamese and Korean given name, and is so called because each member of a generation (i.e. siblings and paternal cousins of the same generation) share that character. (en)
  • 항렬(行列)은 같은 씨족 안에서 상하의 차례를 분명히 하기 위하여 만든 서열이다. 항렬은 아무나 마음대로 정하는 것이 아니고 문중에서 족보를 편찬할 때 일정한 대수의 항렬자(行列字)와 그 용법을 정해 놓아 후손들이 이에 따르도록 하는 것이 관례로 되어있다. 시조로부터 세수가 같은 사람(자신과 같은 세대)을 형제 또는 동항(同行)이라 하고 동항의 바로 위 항렬(아버지 세대)을 숙항(叔行), 그 바로 위(조부 세대)를 조항(祖行)이라 한다. 자기 항렬의 바로 아래(아들 세대)는 질항(姪行), 그 바로 아래(손자 세대)는 손항(孫行)이 된다. 이런 관계의 질서를 유지하기 위하여 한 조상을 갖는 혈족이 통일된 대동항렬자를, 또는 각 파에서 정한 항렬자를 쓰기도 한다. (ko)
  • 輩行字(はいこうじ)とは、中華圏の名のつけ方の慣行で、同じ宗族の世代ごとに、名(諱)に特定の漢字を使うことをいう。漢字そのものを共通にするのではなく、同一の偏旁を用いることもある。 名称は一定せず、字輩など、さまざまな呼び方がある。朝鮮語では行列字(항렬자)と呼ばれる。 (ja)
  • Пайхан (кит. 排行, пиньинь pái​háng, буквально: «выстраивание в ряд») — китайская система выбора имён для детей с учётом философских представлений о циркуляции и взаимосвязи стихий (воды, огня, металла, дерева и земли), в соответствии с которой имена всех представителей одного поколения в пределах родственной группы (раньше — патрилинейного клана, позднее — большой или малой семьи) включали повторяющийся общий элемент (кор. 돌림자). Система пайхан выражалась в наличии «семейной родословной книги», в которой содержался циклический список иероглифов. Иногда подобный список представлял собой короткое стихотворение, пожалованное императором как знак особой милости. Особой системой выбора имени, сродни пайхан, было назначение повторяющего элемента в качестве знака групповой (но не семейной) принадлежности. Подобная практика выработалась как альтернатива клановости; например, она распространилась во времена династий Сун и Мин среди светских последователей буддизма. Традиция пайхан была воспринята как заслуживающая имитацию членами маньчжурского дома Айсин Гёро — основателями династии Цин. (ru)
  • 行輩通稱字辈,是汉名取名的一种形式。字辈大多作为名的其中一個字(多為第一个字),一般用於族譜登記的譜名。可以区分辈分,因为不同辈的字辈不同。字辈还有辈字、辈次、班次、班行、班排、班派、班辈、班位、辈数、派名、派弟、派行、名次、字派、派字等异名。朝鮮稱為行列字(항렬자或돌림자)。 (zh)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 344488 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10422 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1076855313 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:c
  • 字輩 or 班次 (en)
dbp:hangul
  • 돌림자 or 항렬자 (en)
dbp:hanja
  • 돌림字 or 行列字 (en)
dbp:hide
  • no (en)
dbp:j
  • baan1 ci3 (en)
dbp:labels
  • no (en)
dbp:mr
  • tollimcha, hangnyŏlcha (en)
dbp:p
  • zìbèi or bāncì (en)
dbp:poj
  • chū-pòe or pan-chhù (en)
dbp:rr
  • dollimja, hangnyeolja (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • هي واحدة من الشخصيات الصينية التقليدية والفيتنامية والكورية لها اسم معين، ويسمى بذلك لأن كل عضو من الجيل (الأشقاء وأبناء العمومة من الأب من نفس الجيل) يشتركون ويتساهمون في تلك الشخصية. وعند استخدامها، أسماء الأجيال كانت تعطى للذكور، ورغم أن ذلك يختلف من نسب إلى نسب، ومن سلالة إلى سلالة ولكنها تغيرت مع مرور الوقت. (ar)
  • Generation name (variously zibei or banci in Chinese; tự bối, ban thứ or tên thế hệ in Vietnamese; hangnyeolja in Korea) is one of the characters in a traditional Chinese, Vietnamese and Korean given name, and is so called because each member of a generation (i.e. siblings and paternal cousins of the same generation) share that character. (en)
  • 항렬(行列)은 같은 씨족 안에서 상하의 차례를 분명히 하기 위하여 만든 서열이다. 항렬은 아무나 마음대로 정하는 것이 아니고 문중에서 족보를 편찬할 때 일정한 대수의 항렬자(行列字)와 그 용법을 정해 놓아 후손들이 이에 따르도록 하는 것이 관례로 되어있다. 시조로부터 세수가 같은 사람(자신과 같은 세대)을 형제 또는 동항(同行)이라 하고 동항의 바로 위 항렬(아버지 세대)을 숙항(叔行), 그 바로 위(조부 세대)를 조항(祖行)이라 한다. 자기 항렬의 바로 아래(아들 세대)는 질항(姪行), 그 바로 아래(손자 세대)는 손항(孫行)이 된다. 이런 관계의 질서를 유지하기 위하여 한 조상을 갖는 혈족이 통일된 대동항렬자를, 또는 각 파에서 정한 항렬자를 쓰기도 한다. (ko)
  • 輩行字(はいこうじ)とは、中華圏の名のつけ方の慣行で、同じ宗族の世代ごとに、名(諱)に特定の漢字を使うことをいう。漢字そのものを共通にするのではなく、同一の偏旁を用いることもある。 名称は一定せず、字輩など、さまざまな呼び方がある。朝鮮語では行列字(항렬자)と呼ばれる。 (ja)
  • 行輩通稱字辈,是汉名取名的一种形式。字辈大多作为名的其中一個字(多為第一个字),一般用於族譜登記的譜名。可以区分辈分,因为不同辈的字辈不同。字辈还有辈字、辈次、班次、班行、班排、班派、班辈、班位、辈数、派名、派弟、派行、名次、字派、派字等异名。朝鮮稱為行列字(항렬자或돌림자)。 (zh)
  • Пайхан (кит. 排行, пиньинь pái​háng, буквально: «выстраивание в ряд») — китайская система выбора имён для детей с учётом философских представлений о циркуляции и взаимосвязи стихий (воды, огня, металла, дерева и земли), в соответствии с которой имена всех представителей одного поколения в пределах родственной группы (раньше — патрилинейного клана, позднее — большой или малой семьи) включали повторяющийся общий элемент (кор. 돌림자). Система пайхан выражалась в наличии «семейной родословной книги», в которой содержался циклический список иероглифов. Иногда подобный список представлял собой короткое стихотворение, пожалованное императором как знак особой милости. (ru)
rdfs:label
  • اسم الجيل (ar)
  • Generation name (en)
  • 항렬 (ko)
  • 輩行字 (ja)
  • Пайхан (ru)
  • 行辈 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License