“Riveting—a delicious odyssey full of history, humor, and jaw-dropping stories. If you want to understand the making of modern Russia, read this book.” —Daniel Stone, bestselling author of The Food Explorer
A high-spirited, eye-opening, appetite-whetting culinary travel adventure by an award-winning Polish journalist that tells the story of the last hundred years of Russian power through food
In the gonzo spirit of Anthony Bourdain and Hunter S. Thompson, Witold Szabłowski has tracked down—and broken bread with—people whose stories of working in Kremlin kitchens impart a surprising flavor to our understanding of one of the world’s superpowers.
In revealing what Tsar Nicholas II’s and Lenin’s favorite meals were, why Stalin’s cook taught Gorbachev’s cook to sing to his dough, how Stalin had a food tester while he was starving the Ukrainians during the Great Famine, what the recipe was for the first soup flown into outer space, why Brezhnev hated caviar, what was served to the Soviet Union’s leaders at the very moment they decided the USSR should cease to exist, and whether Putin’s grandfather really did cook for Lenin and Stalin, Szabłowski has written a fascinating oral history—complete with recipes and photos—of Russia’s evolution from culinary indifference to decadence, famine to feasts, and of the Kremlin’s Olympics-style preoccupation with food as an expression of the country’s global standing.
Traveling across Stalin’s Georgia, the war fronts of Afghanistan, the nuclear wastelands of Chornobyl, and even to a besieged steelworks plant in Mariupol—often with one-of-a-kind access to locales forbidden to foreign eyes, and with a rousing sense of adventure and an inimitable ability to get people to spill the tea—he shows that a century after the revolution, Russia still uses food as an instrument of war and feeds its people on propaganda.
Witold Szabłowski is an award-winning Polish journalist. At age twenty-five he became the youngest reporter at the Polish daily newspaper Gazeta Wyborcza’s weekly supplement, Duży Format, where he covered international stories in countries including Cuba, South Africa, and Iceland. His features on the problem of illegal immigrants flocking to the EU won the European Parliament Journalism Prize; his reportage on the 1943 massacre of Poles in Ukraine won the Polish Press Agency’s Ryszard Kapuściński Award; and his book about Turkey, The Assassin from Apricot City, won the Beata Pawlak Award and an English PEN award, and was nominated for the Nike Award, Poland’s most prestigious literary prize. Szabłowski lives in Warsaw.
Розділи про Україну - найболючіші. Голодомор, Чорнобиль, наче вже стільки читала/чула, що нічого не має дивувати, але ні. Дивує і обурює. На розділі про кримських татар плакала, хоч теж наче нічого нового. Просто чергове підтвердження, який же гній наші сусіди. Тут доволі багато підтверджень тому, які підлі росіяни, але при цьому є свідчення людей, які досі плачуть за союзом 🤮 Шабловського читатиму незалежно від теми книжки, який же майстер 👏🏻
не маю жодної претензії до автора — його позиція дуже чітко проукраїнська написано захопливо, це якісний нонфік на цікаву тему але я не можу змусити себе поставити 5 зірок... забагато в цій книжці русні після розділу про Голодомор, від якого стигне кров, ми читаємо про голод під час блокади лєнінграда після історії депортованих та репресованих кримських татар тикаємось в побут кухаря кремля або історію кухарки, яка годувала бєдних мальчіков в Афганістані цар, сталін, лєнін, молотов, брєжнєв, їхні сумуючі за совком кухарі.... втомило занадто то були людяні історії про нелюдську добу й нелюдів-диктаторів
Так рідко трапляється ось такий годний нонфік. От наче історія про кухню терору, але ж ні - автор, риючись в тарілках тиранів та їх жертв, препарує історію, вказує нам на те, що раніше проходило повз нашого пильного ока.
Як харчувався Сталін? Що їли ліквідатори на ЧАЕС? Кримсько-татарські чебуреки, як спосіб боротьби і багато усього іншого.
Епіграфи від владіміра путіна, улюблені рецепти сталіна. Вау, мені, як українцю в 2023, дійсно має це сподобатися, чому ж ні?
Проблема цієї книжки аналогічна як і проблема Як нагодувати диктатора – Шабловський абсолютно не опонує своїм співрозмовникам/співрозмовницям. Хай навіть якщо не в безпосередній розмові з ними, але хоча б вже на етапі написання книги можна було б.
Ну й знову – ототожнення бід та подій. Після розділу про Голодомор йде розповідь про те, як пишно їдять урядовці СРСР. За розповіддю про те, як кремлівський кухар поїхав заробляти гроші в Сирію, йде розділ про геноцид кримських татар. Розповідь про блокаду Ленінграду... З однієї сторони мені повинно бути шкода людей, про яких там згадано. З иншої.. З иншої сторони – діти та внуки тих людей зараз цілком свідомо вбивають українців.
Шабловський, можливо, не романтизує совок. Але він рідко напряму протирічить людям, які захоплено розповідають про нього. Хоч і іноді-таки подає деталі які розвінчують усю велич союзу. Але потім одразу після цих деталей: Бідненький ленін, він ж мав хворий шлунок. Ех, шкода сталіна, він так сумував за справжнім грузинським шашликом. Ось брєжнєв – оце мужик, любив просту смажену картоплю і оселедець. І ось це олюднення усіх політичних діячів дуже дратує.
Читати книгу, напевно-таки, варто. Але вона вам не сподобається з багатьох причин.
Книга цікава, але що далі я її читала, то більше задавалася питанням, навіщо це мені потрібно. Напружувало, скільки «ефірного часу» тут надано росіянам, які часто ще й побиваються за тим, як шкода, що совок розпався. Наприклад, поруч з історіями про Голодомор є історії про блокаду Лєнінграда, де теж був голод, але я не маю ресурсу, щоб співчувати тим, чиї нащадки сьогодні вбивають українців.
Але якщо що — у автора проукраїнська позиція, про що він чітко дає знати у передмові, коли висловлює сподівання на те, що невдовзі якийсь кремлівський кухар додасть Путіну отрути до супу і що колись автор матиме нагоду запитати в того кухаря, як це було.
Російська імперія, Радянський Союз, Ленін, Сталін, Гагарін, блокада Ленінґраду, Голодомор, Чорнобиль — множинність подій, людей та рішень, а ще їжа, яка всіх їх супроводжує.
Мені дуже сподобалася книжка, бо це класний матеріал для аналізу імперії та її дивацтв. Деімперіалізація ще буде якийсь час актуальною, значимою, нам треба зрозуміти, чому ті чи інші харчові звички з нами так давно й вкорінені так глибоко.
That was one of the most bizarre reading experiences I've ever had. Polish is my primary language (and original language of this book) but I've read it's English translation. There was something about the cadence of this translation that was forcing my brain to try to read this book in polish. I've been reading in English almost exclusively for couple years now and that's the first time this ever happened to me.
Polish reportage is a national specialty with a long tradition and some unforgettable pieces and I am always overjoyed to see them translated and available for broader audience. If you've never tried this kind of non-fiction please disregard my further comments and borrow this book - I am sure you won't regret it. If, however, you've already familiar with polish reportage you will see that this one is not as spectacular as it could have been.
Re-telling the history of Russia and Soviet Union from perspective of cooks sounds like a fabulous idea and I was preparing for delicious read. Unfortunately this book did not appeal to my senses even once - the food is described in a very matter-of-fact way and even recipes included at the end of majority of the chapters failed to spark my interest. For a book that aims at showing the history from kitchen viewpoint that's pretty disappointing - it did not make me hungry even once. To be frank the whole book felt a bit like it was supposed to be the story of Victor Balyaev but since there was not enough material there it got expanded to include other cooks too.
If you know anything about the Russian/Soviet Union history you will probably find majority of this book skippable - it describes only the most important events and only sometimes provides additional, interesting details. Its a pleasant book, nice recap of the information I've already knew but in the end I wanted it to be more about the food than about the historical events. Russia is such a vast and diverse country it would be nice to see it's richness also in the culinary field.
Прочитала цю книжку через книжковий клуб палає. Для мене книжка не дуже однозначна, тому і відмітки ставити не буду. Автор ставить поряд історії Голодомору в Україні та історії голоду у ленінградки, в якої батько знищував фінів. Для мене це не рівнозначні історії, а автор кладе їх у тарілки поруч. Блювотні хароші лосіяни, що все усвідомлюють в Афганістані. Тільки так до кінця не зрозуміло що саме вони усвідомлюють. Відчувається вшита у польську свідомість повага до шляхетності, коли автор пише про романових 🙈 Ну і взагалі книжка не про нас. Про нас три тарілки - Голодомор, Чорнобиль, та Киримли. А поряд на тарілках лежать лосіяне. Як завжди. Може для поляка і справді ми всі не дуже відрізняємось, але мене це тригерило. Тож в час коли Ґілберт пишуть обурені листи щодо її нової книжки про хороших лосіян у Сибіру ідея перекласти українською книжку все про тих же лосіян українським видавництвом мені здається дивним. Сама собі книжка нормальна, але як мені здається у сучасному контексті вона дуже не на часі.
Мені дуже сподобався початок, але зрештою я не бачу якогось аналізу, як саме їжа використовувалась для побудови імперії. Для мене це скоріше як переказ історії совка з столовки. Свіжий ракурс, але читати про них шось немаю зараз бажання.
Podsumowując Książka bardzo ciekawa ale w pewnych momentach była mało ciekawa i męcząca , niektóre informacje malo potrzebne ale jeszcze o czymś takim nie czytałam mimo wszystko polecam 👍
Мені було цікаво читати. На моментах про голодомор та депортацію кримських татар ��ули сльози. Важко читати про те, як людям не було чого їсти, і вони були змушені їсти якусь кору, траву чи свічки. Коли я ще навчалась в школі, і внас були уроки історії України і нам розповідали про голод, в тому віці ще якось важко мені було уявити, але зараз після прочитання таких книжок, ще більше стає ненависті до тодішніх правителів, якім було абсолютно начхати на всіх крім себе. На моменті де писали про хлопчика, який впав мертвим через голод коли йшов за водою, я одразу згадала, як нам щось таке показували на відео на уроках історії, здається це одне з таких вагомих напевно для мене моментів були ще зі школи. Сльози наворачувались коли розповідали про дівчинку, яка залишилась сама, в цей час її мама була в лікарні, і їй нічого було їсти взагалі (хоча і до цього не було їжи), то прийшли сусіди чи знайомі від матері, і ці люди дали дівчинці роботу, працювати в пекарні, як же сумно було читати, що в неї не було сил навіть дійти до того місця, а як з голоду люди пухли це взагалі якийсь жах.
Zachwycający reportaż👍. Witold Szabłowski ma niesamowity dar zjednywania sobie ludzi, którzy dzielą się z nim swoimi opowieściami, a on w fascynujący sposób przekazuje je swoim czytelnikom. "Rosja od kuchni... to fantastyczna podróż po Rosji od strony kuchni. Mam jednak wrażenie, że gotowanie i kuchnia jest tylko pretekstem do opowiedzenia o najważniejszych, przełomowych wydarzeniach w historii Rosji XX w. W opowieściach kucharzy, kucharek oraz krewnych kucharzy gotujących dla "najważniejszych" wyłania się obraz dramatycznych losów tego kraju. Autor zabiera nas w niesamowitą wyprawę od ostatnich posiłków cara Rosji, Mikołaja II i jego rodzimy, po ostatnią wieczerzę ZSRR na której podjęto decyzje mającą doprowadzić do jej rozpadu. Szabłowski zamiast rozdziałów serwuje nam talerze, które prezentują dania wykwintne, choć znacznie więcej tu kuchni prostej i takiej "z niczego" jak podczas Wielkiego Głodu, czy oblężenia Leningradu. Wielki Głód jaki zaserwował Stalin Ukrainie to jedna z najbardziej porażających kart tej opowieści. Takie dania jak zupa z igieł sosnowych, kory i szyszek, czy chleb z pokruszonej słomy, upieczony z kaszą jaglaną i nasionami konopi uratowały miliony ludzkich istnień. W reportażu poznajemy potrawy ze stołu Lenina i Stalina, kucharza Wiktora Biełajewa, który gotował na Kremlu dla Breżniewa, Gorbaczowa, Jelcyna i Putina. Poznajemy Poline Iwanowna (dane zmienione) i jej gulasz z dzika przygotowany na ostatnią kolacje ZSRR. Polina do tej pory żałuje, że nie dodała arszeniku do tego dzika. Jest smutna historia dziewczyn gotujących dla likwidatorów skutków wybuchu w elektrowni jądrowej w Czarnobylu. Jest opowieść o pierwszych kosmonautach i pionierskiej "kosmicznej" kuchni. Jest smakowita kuchnia krymskich Tatarów okraszona ich ciężkimi losami i opowieść Niny, która całkiem przypadkiem została wojskową kucharką w Afganistanie. Ciekawą historią jest sprawa kucharza Spirydona Putina, dziadka Władymira Putina, który jakoby gotował dla samego Lenina i Stalina. Jednak okazuje się, że prawda wymieszana jest z mitem, który doskonale obrazuje jak działa od kuchni rosyjska propaganda. I choć przyznam że rosyjska kuchnia mnie nie zachwyciła; jest dość prosta oparta na płodach tego kraju, to kilka przepisów zwróciło moją uwagę i mam zamiar je wypróbować, chociażby pasztet sztrasburski- przepis z kuchni carskiej, czy czebureki krymskich Tatarów. Rosja to kraj, którego do końca nie umiem pojąć, zrozumieć i polubić, ale ta opowieść przyprawiona kulinarnymi i niekulinarnymi smaczkami jest niesamowita. To książka o ludziach, o gotowaniu i wielkiej historii Rosji. Ogromnie polecam.
Непростий репортаж польського журналіста, який намагається зрозуміти рецепт радянсько-імперського терору: скільки кілограм крові, який на смак страх, коли треба додавати репресії, які пропорції сліз та страждань. Розпочинає свій шлях з Російської імперії й заглядає у тарілки та за лаштунки кухні. Потім досліджує харчові практики Леніна та Сталіна, спілкується зі свідками Голодомору та Другої світової війни. І наприкінці кожного розділу підбірка рецептів, які характеризують епоху чи політика.
Видається, що автор намагається "олюднити" цих ненажерливих злочинців-диктаторів радянського союзу, викликати до них співчуття і дрібку емпатії, бо "недоїдали, були невибагливі у їжі, ділилися з ближніми". Але розумієш, що автор відсторонюється від тексту, не дає своїх коментарів, аби читач сам сфоррмував думку й проаналізував культуру споживання, чи якоїсь події (вибух в Чорнобилі та їжа для ліквідаторів), чи харчові уподобання політиків (Єльцин і його любов до горілки). І тоді це вже не виглядає як "олюднення", а дуже жахливий карнавал, де верхівка партії має молочні ріки й найдорожчі викрутаси, а маси мають стояти у кілометрових чергах за сумішшю для дітей.
Огидно й неприємно читати про всіх тих злочинців, як вони жерли й пили. Але щоразу схоплюєш думку, що скільки таємниць приховує велич та імперія, і скільки репортажів ще треба провести. Аби ні в кого більше не було сентименту до відродження колонізаторського радянського союзу.
Скажу відверто - якщо б не книжковий клуб Вовчиць на ютуб-каналі «Палає», я б, попри все активне читання в соцмережах, на цю книгу увагу не звернула. По-перше, колись давно я «наїлася» нонфіку і зараз мені він дається дуже тяжко. По-друге… Мені ніколи не було цікаво дізнаватись що завгодно про совєти і росію, а зараз тим па��е.
��ле! Дякуючи тому ж самому вищезазначеному книжковому клубу у мене була нагода познайомитись з такою серйозною працею. Працею про працю, яку оминають майже завжди. Бо кухарі майже завжди в тіні своїх власних витворів.
Я навіть на третьому розділі, Гані та Віри, що пережили голодомор, гірко плакала. Як же боляче було це читати!
Ну а передостанній розділ був прям в моє кримське серденько 🤍
Дивна книга як для 2023 року. З одного боку цікава концепція — описати історію через інтерв’ю з кухарями. Цікаво і сумно було почитати про Голодомор, Чорнобиль та кримських татар. Трохи смішно про Біловерзьку угоду. Огидно про інших совєтів. Про путіна просто пропустив. Чому зараз львівське видавництво «Старого Лева» випускає таку книгу, хоч і написану поляком, мені невідомо.
Висновок: я би читав такого більше якби було менше русні більше про Україну. Поки в планах зготувати щось з кримо-татарської кухні. Дуже вже смачно все описано
Що ж. Спираючись на українську назву, я очікувала більш широку географію терору. Але певно варто було глянути, як книга називається в оригіналі, і це привідкрило б мені те, що ми будемо по кісточках розбирати останні 100 років існування русні. Not hehe. Були звісно пізнавальні моменти, але загалом якби я могла відмотати час назад - не читала б.
Ця книжка, однозначно, варта уваги. Проте, книжка автора "Як нагодувати диктатора" - сильніша, але ці репортажі теж цікаві. Хоча мені було забагато російських респондентів, ну і переклад мене не задовільнив.
Ako najlepšie spoznať históriu národa? Cez kuchyňu. Je to ten najviac zaujímavý, originálny a jedinečný spôsob, ako sa dozvedieť o kultúre a predkoch. A autor Witold Szabłowski to dobre vie.
Čo sa varí v Kremli bola rovnako skvelá ako kniha Ako nakŕmiť diktátora. A možno ešte lepšia. Tentoraz sme sa zamerali na Rusko - od čias cára Mikuláša II. až po súčasného prezidenta Putina. Autor v knihe opisuje nielen skvelé pokrmy, ktoré dávni vládcovia obľubovali, ale aj politickú situáciu, ktorá v danom období panovala. Za každým mocným človekom stál kuchár, ktorý svojím talentom mohol zlepšiť alebo zhoršiť náladu osobe, ktorá rozhodovala o osude miliónov ľudí. A to vôbec nie je jednoduchá práca.
Talent a spôsob, akým Szabłowski napísal túto knihu je nenahraditeľný. Autor píše o takých, na pohľad, banálnych veciach, akými sú pokrmy, hostiny a aj samotní kuchári, ale v jadre to má veľké posolstvo a možno je to aj také uvedomenie a otvorenie očí pre tých, ktorí majú ruskú politiku zidealizovanú. Najviac ma zasiahli kapitoly o hladomore, či už úmyselný hladomor na Ukrajine, alebo obliehanie Leningradu. Autor si všimol, že ľudia, ktorí prežili hladomor sú najviac pohostinní a to vo mne spustilo ešte väčšiu ľútosť k ľuďom, ktorí takúto traumu museli prežiť.
Kniha je písala pomocou rozhovorov, či už priamo s kuchárom, alebo s niekým, koho predok varil pre významného človeka. Na konci každej kapitoly nájdete aj recepty, ktoré sa počas knihy spomínajú (sú tam aj recepty z hladomorov). Ak sa zaujímate (a aj nie) o históriu Ruska, táto kniha by vás mohla zaujať svojou originalitou, ľudskosťou, ktorá vychádza z osôb, ktorí mali možnosť pracovať pre najviac dôležitých ľudí daného obdobia. Ja túto knihu musím len odporúčať a určite ju zaraďujem medzi to najlepšie, čo sa mi tento rok podarilo prečítať.
Дуже давно не читала такого цікавого нон-фікшну, який читається легко і не нагадує наукові дослідження.
Розказується історія від останніх днів Ніколая II до окупації Криму Росією з точки зору простих людей - кухарів. Як мінялася кухня під впливом історичних подій. Читач знайомиться з тим, що їв Лєнін і як годували пожежників в Чорнобилі. І чи насправді прадід Путіна працював на царській кухні.
Я в захваті від зображення історії їжі - до цього я вже була знайома з тим, як політика відбивається на моді, а ось про їжу читала вперше.
Цікаво було дізнатися, що гречка ака супер здорова каша це міф, що фруктовий салат з'явився як дешевий аналог царському столу і що культура ставити все на стіл на свята і замовляти тамаду прийшла за часів Сталіна.
Книга дозволяє по-новому подивитися на те, що так чи інакше присутнє і в нашому житті (тепер шукатиму зелену гречку!). Найцікавіші розділи для мене були про киримли і про Чорнобиль.
P. S. Складно було знайти в собі якесь ставлення до конкретних людей - наприклад, я звикла співчувати "нашій" стороні афганських війн, але під час читання емоції були складні. Буду ще довго рефлексувати, бо книга точно підточила пару десятків цеглин того, до чого я ніколи не ставила запитань.
Wspaniała i bardzo smaczna książka. Najpierw historie spotkań, a dopiero później przepisy. Rosja pokazana rzeczywiście od kuchni i to kuchni w wielu odmianach - cywilnej, żołnierskiej, elitarnej.
от усе клас. памʼятаю, в «Як нагодувати диктатора» мені була місцями хаотична структура. а тут усе чітко й зрозуміло. автор за хронологією проходиться кухнею Кремля від царів до сьогодення, подекуди вплітаючи найбільші злочини, які з того Кремля розтікалися.
люблю Шабловського за те, що він уміє підійти до певної теми в репортажі з абсолютно неочевидного боку.
Цікаво, структуровано з деталями. Мені дуже сподобалось. Ця книжка привела мене до нових питань про совєтів, розпитувала батьків що вони пам’ятають, а як було.
Незмінно дивно те на скільки люди зазомюовані, ті хто з роками побачив роботу апарату, все ж ностальгують за союзом, це найбільше розчарувало. Найцікавіше було читати про блокаду Ленінграду (я про це взагалі нічого не знала), про кухарок Чорнобиля та кримських татар.
Різні емоції були в мене під час прочитання. Спочатку було взагалі багато змішаних і неоднозначних. Але коли дочитала, зрозуміла, що це дуже потужна робота. І що в ній часто треба читати між рядків. Все ж знімаю зірочку за те, що автор іноді розчаровував своїми деякими поглядами, думками чи ставленням. Проте дана робота прекрасно ілюструє всю жорстокість і абсурд влади росії крізь роки.
Nazerať do vábivej (i keď miestami poriadne tragickej) minulosti tej-ktorej krajiny skrz početné dátumy či všakové krkolomné pojmy a mená nemusí byť zrovna lákavé, no verte alebo nie, aj históriu možno podať pútavo. Stačí pár neoťukaných, na prvý pohľad triviálne pôsobiacich kulinárskych historiek či štipka rozprávačského umu a fascinujúca publikácia skrz kuchyňu predstavujúca vzostupy i pády multikutúrneho impéria je na svete.
Od revolúcie, ktorá zvrhla Mikuláša II. a s ním aj celý cárizmus, cez umelo vyvolaný hladomor na Ukrajine, leningradskú blokádu či nútené vysťahovánie krymských Tatárov, až po vesmírne preteky, vojenskú intervenciu v Afganistane, likvidačné práce v Černobyle či "poslednú večeru" Sovietskeho zväzu. Szabłowski skrz rozprávanie obyčajných, menej či viac gastronómiou "posadnutých" ľudí približoval premenlivé politické pozadie krajín východného bloku, no čo viac, zobrazoval i neľahkú realitu každodenného života.
Na jednej strane bohato obložené, priam umelecky pôsobiace stoly, nad ktorými funkcion��ri neraz nenápadne ohŕňali nosom, na druhej strane ihličie, kamenná drť či úlomky dreva v pečive nahrádzajúce nedostatkovú múku. Jedlo ako nevyhnutná potreba, svedok i prejav moci..., jedlo ako neustále sa meniaca, pochodujúca encyklopédia dejín...
Nuž, poľský reportér Witold Szabłowski to so slovami (i s drobnými úskokmi) skutočne vie a v knihe Čo sa varí v Kremli opäť raz dokazuje, že aj čosi také nepravdepodobné, ako je jedlo či kuchyňa, dokáže o krajine, jej obyvateľoch i najvyšších predstaviteľoch či o jej vývoji skrz všakovaké éry, povedať skutočne veľa. Výborné!
To książka mądrze zbalansowana (tak, znajdziemy tu historie o Wielkim Głodzie wraz z przepisami na placki ze słomy; a także opowieści o suto zastawionym stole w Jałcie za czasów wizyty Churchilla), pełna anegdot, ciekawostek, ale też reporterskiej wrażliwości i czułości. Według mnie - znacznie lepsza niż „Jak nakarmić dyktatora”! Znajdziecie tu wzruszającą historie kucharki z Afganistanu - Niny Karpownej, która, wiedząc o przesądzie żołnierzy (liść laurowy w zupie symbolizował to, że otrzyma się wkrótce list od bliskiej osoby) dodawała liście tym, którzy wydawali się najbardziej strapieni. „O to chyba chodzi w gotowaniu, prawda? Człowiek czuje, że ktoś o niego dba”. Poznacie ulubione danie Breżniewa (zaskakująco wielu wpływowych mężczyzn kocha prostą kuchnię - jajka, mleko i zapiekane ziemniaki), przyczynę tego, dlaczego kobiety tak długo nie wysyłano w kosmos (tak, jest to związane z jedzeniem!), co ma wspólnego Stalin z wanną pełną ogórków, dlaczego Lenin nie jadł słodyczy, jakie było ostatnie danie Związku Radzieckiego… 🍴 Kolejnym powodem tylu zaznaczeń (na story pokażę Wam, jak książka jest pomazana w środku🙈 ) jest też knucie czegoś fajnego, tym razem w formie video 😉 Niedługo bierzemy się do pracy i podzielimy się efektami 🍴 „Kucharze zazwyczaj odchodzą zapomniani” mówi Witoldowi Wiktor Biełajew, kucharz Kremla. „Rosja od kuchni” to cudowne świadectwa kucharzy, kawał historii i po prostu - bardzo dobra lektura.
AH! This was so good. I'm absolutely digging the selections that have fallen into my lap during Nonfiction-November this year, and kicking things off with What's Cooking in the Kremlin from Penguin Books and PRH Audio has been a delectable treat. You don't often think about the lesser valued roles in wartime, specifically speaking of cooks and chefs and that of the culinary variety, but apparently, in Russia, having quality and luxury food is of the utmost importance.
From the last Tsar Nicolas all the way up to the current Oligarchy, Witold Szablowski, a Polish foodie, writes of his research into how food and cuisines were catered to the nation's leaders across the decades. Furthermore, we see how Russia, in their brutal nature, weaponized food through their various bouts of starvation and famine while the heads up top were having their cake and eating it too.
This collection hits shelves on November 7, 2023, and I cannot wait to dive into more nonfiction for this month.
Uwielbiam takie reportaże – z pomysłem, pokazujące temat z konkretnej, w tym przypadku oryginalnej perspektywy, po brzegi wypełnione informacjami, ale nie uciekające od bardziej osobistego ujęcia tematu. Szabłowski nie tylko opowiada o przemianach w Rosji zeszłego wieku od strony kuchni, kucharek i kucharzy. Oddaje głos samym Rosjanom i mieszkańcom ZSRR, tym tęskniącym za poprzednim ustrojem i tym, którzy widzieli w nim źródło krzywd zwykłych ludzi. Sam autor jest w reportażu obecny, ale w sposób subtelny i niekiedy zabawny, nigdy przytłaczający i żenujący.