He is perhaps the most acclaimed, revered and widely read writer of our time, and in this first volume of a planned trilogy, Gabriel Garcia Marquez begins to tell the story of his life. Living to Tell the Tale spans Marquez's life from his birth in 1927 through the beginning of his career as a writer to the moment in the 1950s when he proposed to the woman who would become his wife. It is a tale of people, places and events as they occur to him: family, work, politics, books and music, his beloved Colombia, parts of his history until now undisclosed and incidents that would later appear, transmuted and transposed in his fiction. A vivid, powerful, beguiling memoir that gives us the formation of Marquez as a writer and as a man.
Gabriel José de la Concordia García Márquez was a Colombian novelist, short-story writer, screenwriter and journalist. García Márquez, familiarly known as "Gabo" in his native country, was considered one of the most significant authors of the 20th century. In 1982, he was awarded the Nobel Prize in Literature.
He studied at the University of Bogotá and later worked as a reporter for the Colombian newspaper El Espectador and as a foreign correspondent in Rome, Paris, Barcelona, Caracas, and New York. He wrote many acclaimed non-fiction works and short stories, but is best-known for his novels, such as One Hundred Years of Solitude (1967) and Love in the Time of Cholera (1985). His works have achieved significant critical acclaim and widespread commercial success, most notably for popularizing a literary style labeled as magical realism, which uses magical elements and events in order to explain real experiences. Some of his works are set in a fictional village called Macondo, and most of them express the theme of solitude.
Having previously written shorter fiction and screenplays, García Márquez sequestered himself away in his Mexico City home for an extended period of time to complete his novel Cien años de soledad, or One Hundred Years of Solitude, published in 1967. The author drew international acclaim for the work, which ultimately sold tens of millions of copies worldwide. García Márquez is credited with helping introduce an array of readers to magical realism, a genre that combines more conventional storytelling forms with vivid, layers of fantasy.
Another one of his novels, El amor en los tiempos del cólera (1985), or Love in the Time of Cholera, drew a large global audience as well. The work was partially based on his parents' courtship and was adapted into a 2007 film starring Javier Bardem. García Márquez wrote seven novels during his life, with additional titles that include El general en su laberinto (1989), or The General in His Labyrinth, and Del amor y otros demonios (1994), or Of Love and Other Demons.
Un memoir, cum spun englezii, folosind un cuvînt din franceza veche. Este, firește, povestea unui triumf, redactată cu umor și modestie. Există și versiuni negative ale unei astfel de scrieri, autorul prezintă un itinerariu care sfîrșește în eșec, precum Rousseau în Confesiuni.
Gabriel García Márquez a fost crescut o vreme de bunicii de pe mamă, la Aracataca. Bunicul lui fusese colonel, participase la Războiul Celor O Mie de Zile, dar acum e poreclit de toți Papaleto și e un ins pașnic și cumpănit. Poate (și) din acest motiv, literatura prozatorului columbian e plină de colonei. Bunicul „învățase meseria de aurar” (p.53), făurește pești cu solzi de aur, care nu au însă nici o căutare, mușteriii îl ocolesc, fapt care nu-l deranjează prea tare. Papaleto îi dăruiește nepotului Dicționarul explicativ al limbii spaniole. Va fi o lectură decisivă pentru viitorul prozator: „îl citeam ca pe un roman” (p.117). Își va îmbogăți vocabularul, dar va avea mereu probleme cu ortografia. Nu mai este nevoie să spun: figura bunicului îl va inspira în romanul Un veac de singurătate (1967).
În casa de la Aracataca locuiesc cîteva zeci de rude: unchi, mătuși, cumnați, veri, nepoți, un veritabil clan. Aracataca prefigurează miracolele din Macondo. Sora prozatorului, Margot, mănîncă pămînt (p.285), mătușa Francisca se pune în pat, perfect sănătoasă, și așteaptă să moară etc. Cînd părinții se mută la Sucre (căci tatăl lui Márquez e un farmacist homeopat mereu pe drumuri), copilul se întoarce, în sfîrșit, acasă. Urmează școli (un colegiu iezuit din Barranquilla, Liceul Național din Zipaquira, nu departe de Bogotá), dar n-are vocație de elev silitor. Norocul lui e prietenia cu Martina Fonseca, „o albă turnată într-un tipar de mulatră” (p.213). Printre altele, aceasta îl meditează și-i divulgă secretul premianților: cel mai bine e să fii foarte atent la lecții; dacă ești atent, ții minte aproape totul. În consecința acestui sfat prețios, Gabriel García Márquez va termina liceul ca șef de promoție, deși recunoaște cu franchețe că nu a fost cel mai bun dintre elevi.
E pasionat de muzică și de poezie. La serbările școlare, poate recita fără greș poeme interminabile în uimirea auditoriului. Simte că vocația lui e aceea de scriitor. Se va înscrie la Facultatea de Drept, dar nu o va absolvi niciodată. Citește enorm (lista autorilor studiați e consistentă) și încearcă să afle de unul singur tehnicile narative. Mărturisește: „Multe dintre romanele pe care le citeam și le admiram pe atunci mă interesau numai pentru învățăturile de natură tehnică. Cu alte cuvinte pentru arhitectura lor secretă” (p.339). William Faulkner va rămîne „cel mai fidel dintre demonii mei literari” (p.15).
Unele pagini sînt de un umor nebun. Într-o zi, e prins de un soț în patul consoartei, pe nume Nigromanta, o femeie superbă, cu „un profil abisinian”. Soțul era un fost sergent de poliție: „A pus revolverul pe masă, a desfundat o sticlă de rom de trestie de zahăr, a așezat-o lîngă revolver și am stat amîndoi jos, față în față, bînd fără să vorbim. Terminasem prima sticlă, cînd se dezlănțui potopul. El desfăcu atunci încă o sticlă, își sprijini țeava de tîmplă și mă privi țintă cu niște ochi de gheață. Atunci apăsă pe trăgaci pînă la capăt, dar nu se auzi decît un zgomot sec. Abia dacă-și putea stăpîni tremurul mîinii, cînd îmi dădu revolverul. - E rîndul tău, îmi zise” (pp.272-273).
Márquez ia pistolul și-l privește buimac pe adversar. Arma e „grea, fierbinte”. Nu trage, înapoiază mecanic revolverul și-și așteaptă resemnat sfîrșitul. Brusc, sergentul izbucnește în hohote de plîns. Apoi îi declară: „Știi de ce pleci de aici viu și nevătămat? Pentru că tatăl tău a fost singurul care m-a putut lecui de o blenoragie nenorocită, de care nimeni nu m-a scăpat vreme de trei ani de zile” (p.273). Păcătosul n-a știut că, de fapt, ținuse în mînă un pistol cu capse...
Pînă una-alta, n-ar fi rău să reținem acest panseu enigmatic: „Ar trebui să citim numai cărțile care ne obligă să le recitim” (p.175). Din păcate, acest fapt mirabil nu e cu putință.
Cînd în acest „memoriu” își face apariția Fidel Castro, viitorul „patriarh al Cubei”, a cărui toamnă o va descrie în romanul lui cel mai bun, interesul meu se subțiază brusc. Gabriel García Márquez se definește ca un „comunist neîncrezător” (p.136). Cu timpul, din păcate, va începe să creadă...
P. S. Notez această precizare a prozatorului: Macondo „e numele unui arbore tropical, care nu are nici flori, nici fructe, cu lemnul moale, folosit pentru făcut luntre și vase de bucătărie” (p.31).
Vivir para contarla = Living to Tell the Tale, Gabriel García Márquez
Living to Tell the Tale is the first volume of the autobiography of Gabriel García Márquez. The book was originally published in Spanish in 2002, with an English translation by Edith Grossman published in 2003.
Living to Tell the Tale tells the story of García Márquez' life from 1927 through 1950, ending with his proposal to his wife.
It focuses heavily on García Márquez' family, schooling, and early career as a journalist and short story writer, and includes references to numerous real-life events that ended up in his novels in one form or another, including the Banana massacre that appears prominently in One Hundred Years of Solitude and the friend of his whose life and death were the model for Chronicle of a Death Foretold.
عنوانها: «زنده ام که روایت کنم»؛ «زیستن برای بازگفتن»؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ تاریخ نخستین خوانش: روز بیست و سوم ماه آوریل سال 2004میلادی
عنوان: زنده ام که روایت کنم؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ مترجم: کاوه میرعباسی؛ مشخصات نشر تهران، نشر نی، 1383، در 694ص، شابک چاپ هفتم 9789643127257؛ موضوع سرگذشتنامه نویسندگان کلمبیائی (زندگی گابریل گارسیا مارکز از سال 1927میلادی، تا سال 1950میلادی) - سده 20م
عنوان: زیستن برای بازگفتن؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ مترجم: نازنین نوذری؛ مشخصات نشر تهران، کاروان، 1382، در 570 ص، شابک نشر قطره در سال 1393؛ 9786001192050؛
زنده ام که روایت کنم (زیستن برای بازگفتن)، داستان زندگی «گابریل گارسیا مارکز» را، از سال 1927میلادی، تا سال 1950میلادی در بر میگیرد؛ کتاب بر خانواده، تحصیلات، و کارهای نخستین ایشان، به عنوان: «روزنامه نگار»، و «نویسنده داستان کوتاه»، متمرکز شده است؛ و مدام به واقعیتهای زندگی روزمره سرک میکشد
تاریخ بهنگام رسانی 22/07/1399هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی
يفتح ماركيز صندوق الذكريات ويحكي بالتفاصيل عن حياته تبدأ رحلة الذكريات بسفره مع والدته, وأثناء السفر يخبرها أنه لن يكمل دراسة الحقوق ولن يكون أي شيء آخر غير كاتب يحكي عن حياته الغنية بالتجارب والمشاهدات والناس والعلاقات, والفقر الذي ظل ملازما له فترة طويلة أول قصة قصيرة نُشرت له في الملحق الأدبي لجريدة الاسبكتاتور, ولم يجد خمسة سنتات لشراء الجريدة يعرض أيضا تاريخ بلده كولومبيا وكل الأحداث السياسية التي مرت به عاش حياته كما يرغب وبدون تخطيط, تحكمه رغبة واحدة هي شغفه بالكتابة إدمان للقراءة والتدخين, وسهر في المقاهي التي كانت تُعتبر مراكز ثقافية وسياسية, وإفلاس دائم إلى أن انتظم في العمل الصحفي وكتابة المقالات. عنده قدرة عجيبة على وصف أدق التفاصيل رغم كتابته لهذه السيرة وهو في الخامسة والسبعين من عمره كتاب طويل لكنه ممتع, والترجمة رائعة
ماركيز فى كل مرة يثبتلى أنه كاتب من طراز آخر كاتب يعتمد على خبراته الشخصية وخياله ليخرج لنا اعماله المبهرة
هى المرة الاولى التى اكتشف فيها ان مئة عام من العزلة رواية واقعية فى الكثير من أحداثها وان زادها جمالاً بعد الاوصاف والواقف التخيلية أبعد الاشيا�� التى لا تتوقع انها حقيقية مثل الفتاه التى تأكل تراب
ستكتشف هنا معاناة ماركيز للوصول الى ما وصل اليه والشقاء الذى عاشه صغيراً
سترى الجانب الانسانى منه وحياته الصحفية والكثير والكثير من الاحداث فى حياة ماركيز
لكن لكى تستمتع به لا تقرأ أكثر من خمسين صفحة فى الجلسة الواحدة حتى لا تمل منه
هذا الكتاب زادنى حباً فى ماركيز وإن لم يكن هو الافضل .. فهو المفضل بالنسبة الى
The 6th book by Gabriel Garcia Marquez (1927-2014) that I've read. This is supposedly the first volume of this 3-part autobiography. I chose this over his other novels or novella in my to-be-read folder because he just recently died and so I thought I would like to know more about him by reading his autobiography.
I am not sure if there is still the second or the third part of this autobiography. This book, published in 2002, was the last published non-fiction of him. For fiction, it was the novella Memories of My Melancholy Whores (3 stars) which was published in 2004. Now that G. G. Marquez is dead, I have a feeling that his estate will published his works and there could be some manuscripts for the parts 2 and 3 of this autobiography especially because he contacted dementia only in 2012, ten years after the publication of this book.
I am not really bewildered by this book. Reading this is nice if you've read some of his books particularly One Hundred Years of Solitude (5 stars) because it would make you understand some of the actual events mentioned in the book like the Banana Massacre (Columbia, 1928) that caused the death of many banana plantation workers. You would also have a feeling that some of the characters in One Hundred are based on G. G. Marquez's family particularly his mother and her parents (G. G. Marquez's grandparents). That maternal side of his are really fascinating and the superstitions beliefs during that time are similar to the magical realism that seems to be the legacy-contribution of G. G. Marquez in World Literature.
My favorite part of this autobiography is the young G. G. Marquez's attitude that he wanted to become a writer more than anything else in this world. His father wanted him to become a lawyer or a doctor but G. G. Marquez's was steadfast in what he wanted in life and so when he was 25 he boldly declared to everyone that he would become a writer. Similar to the current situation in the Philippines, writing (especially fiction) is not a money-making profession. There are very few exceptions but if you want to get rich, don't take journalism as a college degree unless you want to become a politician someday or you want to die young because the Philippines is one of the countries with high death mortality for journalists. Likewise for creative writing or literature graduates, since most Filipinos do not read books or if they do, they read foreign-authored books, then being a local writer is not a lucrative profession.
With exactly the same situation in Columbia during the 1940's the young G. G. Marquez went against the wishes of his parents and pursued his ambition of become a writer. Look at what he achieved: he put Latin American in the world's literary map. The world practically wept when he died on April 17, 2014. It was Maundy Thursday when I heard about it and the the gloom of remembering the passion and crucifixion of the Lord Jesus Christ was doubled by the sad news of G. G. Marquez's passing.
We will miss you, G. G. Marquez. God speed and say our regards to Jose Saramago!
Please continue, if you can, writing novels in heaven.
this has been, without a doubt, the best autobiography that i have ever read. not only that it offers you an endless amount of details about Marquez himself and the influences that made him become a writer, it is also a fine analysis of the political and economical situation of the XXth century Columbia. Alternating between these two very interesting topics, Marquez makes the writer feel what he felt and see what he saw when he was younger.
his life, like most lives of the biggest writers of our world, has been a roller coaster of emotion, putting him through all sorts of situations and giving him the experience of poverty, pain, loneliness and most importantly for a writer, the experience of vision, of dream. i once saw in an interview that he said : "from the moment i was born, i knew i wanted to be a writer". you can clearly see here how early and abnormally his passion for the written word started and how obsessed he became with the mystery of stories.
the autobiography is written in a very objective manner, and there's a very good reason for that. scattered throughout you can find things that different writers or friends of Marquez said to him, about him. in general, these things imply that he is a phenomenal writer, that his future is set to be bright, a prognosis of an influencial literary life and the conclusion that, no matter how tough things might be for him now (in his twenties), his talent can only be explained by a lucky star that nobody can interfere with, all these told to him before he turned 25 years old. no matter how he ended up changing the cultural face of the XXth century, any young man can be easily influenced by these kinds of premature certainties. i'm sure that Marquez himself found solace in those predictions when times were tough, but his constant work and dedication become that much more worthy of praise. years later, when he wrote this biography, he simply had to be objective. anything more than a simple reminder of those lines would have looked too much like infatuation, ruining an otherwise coldly-written tale.
i feel so sorry that it stopped when he was barely thirty, and now we'll probably never have the next parts of Marquez's story written by himself.
and on top of all that is amazing in this book, there's one more thing that makes this a master's work - it doesn't feel like just a biography. its texture is transcending factual matters and revolves around a world that seems almost as mystical as the one who wrote about it. in that sense, if not in others, this is not just a biography.
i sometimes wonder how it feels to be respected and loved by such an extraordinary man as Marquez was. to be a part of his autobiography is to be a part of this world's greatest literature. the men and women who influenced him might never know how they shaped our world's literary boundaries. only we, the ones who read, will ever be in debt to them.
ماركيز المفتون بسحر الحكاية، يقرر أخيراً أن يخلع عنه معطف الروائي ويحكي لنا عن ماركيز الإنسان، في مضمومة قوية من براعة الحكي -ما لم يقدر على الخلاص منه أبداً- ممزوجة بفن الاستقطاب، انفلتت في تداعيها الحر مدفوعة بصراحة وصدق صادمين، ولغة أدبية اعترافية النزعة.
حقيقةً ما زلت لا أصدق كيف تقدر شخصية عامة وذات ثقل -أياً كانت- على كتابة سيرة ذاتية كاشفة وربما فاضحة أيضاً كهذه.. لا يعمدون فيها للترشيح، ولا لمقص رقابة على عالمهم السفلي.
قرأت من قبل "ماذا علمتني الحياة" لـ جلال أمين، و قرأت على عجل " الخبز الحافي" و "الشطار" لـ محمد شكري والآن يأتي ماركيز.. في كل مرة أخوض نفس التجربة: الذهول والصدمة.. ثم الافتتنان. مع ماركيز.. التجربة كانت ألطف بعض الشيء عما هو في سيرة شكري مثلاً لكن هناك دائما نفس السؤال: كيف واتتهم الجرأة؟ كيف تجرأوا على نبش المستور من أسود وأغمق ما في طيات النفس الجوانية؟
قرب انتهائي من الكتاب، وقعت تحت يدي مصادفةً مقالة في عدد قديم من مجلة "وجهات نظر"، كتبها الروائي خيري شلبي، ويحكي فيها عن ارتباطه الشديد بماركيز، والأثر الذي تركته أعماله في عالم خيري شلبي الأديب، واكتملت الصورة بما رآه في سيرة ماركيز من تشابه يقترب من حد التطابق بعالم خيري شلبي الإنسان. يقول خيري شلبي:
" لقد مرت بي لحظات، وأنا مستغرق في قراءة السيرة الذاتية لماركيز، شعرت خلالها بأنني عثرت علي توأم لي علي شاطئ الكاريبي، بل شعرت بأنه أقرب لي من يوسف إدريس ومن كثيرين لا يربطني بهم سوي مجموعة من فرضيات اجتماعية ثقافية تاريخية عقائدية عرقية، مهما توثقت نظرياً لا تمنع قيام العدوان بينهم لأتفه الأسباب. إن إدماننا لبس الأقنعة، قد أكسب الأقنعة سماكة ومتانة، وخرَّب دواخلنا تخريبًا مروعًا. ولأننا قد أصبحنا ممنوعين من مواجهة النفس ،وتعريضها للهواء النقي وللشمس، فإن دواخلنا ستظل ركامًا من العدوان لا يصيب أحدًا سوانا. "
كتاب "عشتُ لأروي" للروائي الحائز على جائزة نوبل (غابرييل غارسيا ماركيز) هو عبار عن مذكراته... يقع الكتاب في حوالي (٧٠٠) صفحة. يُمكن القول أن أول (٣٠٠) صفحة قد تجد فيها فائدة؛ في حين أن الصفحات المتبقية تكاد تكون بلا طائل. في الحقيقة تبدأ مذكرات الكاتب من اللحظة التي زارته أمه قادمة من القرية إلى المدينة حيث يدرس الحقوق وهو في السنة الثانية لتطلب منه مساعدتها في العثور على من يشتري بيتهم القديم. وبأسلوب روائي يبدأ الكاتب في سرد مذكراته من تلك اللحظة ويرجع إلى طفولته ويقص فيها كثيرًا من المواقف ثم يعود إلى نقطة الارتكاز وهي رحلة بيع البيت، وفي الطريق تبدأ حواراته مع أمه التي تجادله في أن يُكمل دراسته للحقوق في حين كان قد عزم على أن يترك دراسته الجامعية ليعمل صحفيا ويتفرغ لحلمه في أن يُصبح كاتبًا. المزعج في هذه المذكرات أن حوالي ٥٠٠ صفحة في القسم الأخير منها لا تتحدث إلا عن مغامراته الصحفية التي كرّسته بوصفه صحفيا لا بوصفه كاتبًا عالٓميا استطاع الحصول على جائزة نوبل؛ الأمر الآخر المزعج أن المذكرات لا تكاد في سردها تتجاوز السنوات الخمس والعشرين الأولى من حياته مما يُبقي حوالي ٥٠ سنةً من عمره مجهولةً!! لكن ذلك يقوّي لديّ قناعة بأنه توفي قبل أن يُتمّ سرد مذكراته كلها. ملاحظة أخرى أن الكاتب سرد لنا وبالتفصيل قصة كتاباته للمقالات الصحفية التي عُنيت بشؤون الكوارث والحروب الأهلية والزلازل ولكنه لم يفعل الشيء ذاته مع رواياته التي حققتْ له شهرته العالٓمية؛ بل إنه لا يكاد يذكر شيئًا عن (مئة عام من العزلة) ولا عن (خريف البطريرك) ولا عن سواهما، مع الاحتراز قليلاً أنه تحدث ولكن بشكل شحيح عن (الحب في زمن الكوليرا). بقي أن أقول: تبقى للكاتب مكانته؛ لكنني لا أنصح بقراءة سيرته الذاتية هذه (عشتُ لأروي) لأن كثيرًا من الوقت المبذول فيها ربما سيذهب بلا جدوى!!
Δεν είναι μυστικό πως δε συμπαθώ καθόλου τις αυτοβιογραφίες. Θεωρώ ότι οι περισσότεροι που καταπιάνονται με το είδος δεν έχουν μια τόσο ενδιαφέρουσα ζωή να διηγηθούν κι αυτοί που έχουν, συνήθως στερούνται των λογοτεχνικών μέσων για να το κάνουν καλά. Τι απ' τα δύο συμβαίνει εδώ; Μάλλον κάτι ενδιάμεσο, με τη γραφή του Gabo να περ��άει σε πρώτο πλάνο και να επισκιάζει τα βιώματά του. Πο��λά (περιττά) ονόματα, περιστατικά από την παιδική του ηλικία που φαντάζομαι είναι σημαντικά για τον ίδιο αλλά που προσωπικά βρήκα φλύαρα, τα χρόνια του στη νομική, στη δημοσιογραφία, μια πολιτική ζωή γεμάτη ανατροπές, μια ζωή αβέβαιη, μποέμ, δημιουργική. Τίποτα λιγότερο απ' όσο θα περιμέναμε, δηλαδή, από έναν υπέροχο τυχοδιώκτη.
Όμως το είχα οραματιστεί αλλιώς. Έχοντας διαβάσει σχεδόν το σύνολο του έργου του, ήθελα εκτενέστερες αναφορές στα βίβλια του κι όχι απλά περάσματα, λιγότερες ξαδέρφες, περισσότερες λεπτομέρειες για τη δολοφονία του Jorge Eliécer Gaitán της οποίας υπήρξε σχεδόν μάρτυρας και τη δεκαετία βίας που ακολούθησε (La Violencia), λιγότερες πουτάνες, περισσότερες ιστορίες... Κάτι αντάξιο, εν ολίγοις, μιας βιογραφίας ενός συγγραφέα που πολύ έχω αγαπήσει.
"Τόσο άσχημο ήταν;" δημιουργείται εύλογα η απορία. Καθόλου. Αλλά οι προσδοκίες όταν διαβάζεις τη ζωή ενός Gabriel García Márquez είναι εξαρχής πολύ υψηλές που ίσως δεν μπορεί να τις ικανοποιήσει ούτε ο ίδιος.
Αυτό που έχω να εξαίρω, όμως, και έρχεται να συμπληρώσει την πρώτη μου ένσταση ως προς τα memoirs είναι το πόσο δεν τον ενδιαφέρει να μας αποσπάσει τη συμπάθεια και πόσο λίγη ανάγκη φαίνεται να έχει να του πούμε μπράβο (ένα κοινό όλων των αυτοβιογραφικών κειμένων). Για του λόγου το αληθές, η λέξη Νόμπελ αναφέρεται ή μία ή δύο φορές σε όλο το βιβλίο. Αν εγώ είχα πάρει βραβείο έκθεσης στην τρίτη δημοτικού, δε θα είχα πάψει να το λέω σε όλους μέχρι σήμερα. Ίσως γι'αυτό ο Gabo είναι τόσο μεγάλος λογοτέχνης κι εγώ γράφω απλώς τη γνώμη μου στο GoodReads.
كلنا نعيش حياتنا بطريقة متشابهة للغاية في بساطتها،ولكن ما يجعلها حياة فريدة هو طريقة سردها وتذكرها،وهنا آمن ماركيز بمقولته بأن الحياة ليست ما نعيشه بل ما نتذكره والطريقة التي نروي بها هذه الذكريات،وعندما نقرأ سيرة كسيرة ماركيز فسنعرف أن أعماله المتميزة كانت نتاج حياة على قدر هذا التميز.
سجل ماركيز سيرته تلك وهو في الخامسة والسبعين من عمره ولابد لنا أن نشكر الإله على منحه لماركيز ذاكرة قوية كانت قادرة على تسجيل لحظات تلك الحياة الثرية،حياة رجل آمن بأن الكتابة هي الشئ الوحيد الذي يستحق الحياة لأجله فعاش لأجله،ولم يتردد لحظة في ترك دراسة القانون رافضا ضغط أهله واستمر فيما أراد أن يكون هو.
مئة عام من العزلة:ذلك العمل الفذ في تاريخ الفنون الإنسانية،لم يكن إلا سرد مميز لمآسي حياتية تعرضت له عائلة ماركيز نفسه،فسجلها للخلود،ولم يكن الكولونيل الذي ينتظر من يكاتبه إلا جده،وقصة الحب الأسطورية في (الحب في زمن الكوليرا)لم تكن إلا قصة حب أبيه وأمه،كل حقائق صبغ ماركيز سحره فكانت واقعيته السحرة.
يبدأ ماركيز سيرته ذاكرة الأماكن ويقحم فيها ذكرى الإنسان بسلاسة وكعادته الجميلة يربطنا بكتاباته من أول سطر في الرواية ويصول ويجول في الشخصيات وخاصة أمه:ولا عجب أن لماركيز أم عظيمة كتلك والتي تستحق الخل��د الذي خلّده له في أعماله.
بدأ السيرة بأمه وأنهاها بحبيبته ورفيقته(ميرثيدس)ومن هنا لا نعجب أن ماركيز يحب رفقة النساء ويفضلها عن أي جلسة أخرى.
خرده خاطرات، زندگی ژوزه ساراماگو از زبان خودش و حالا هم زندهام که روایت کنم، زندگی گابریل گارسیا مارکز(برای دوستان گابیتو😁) از زبان خودش... به اندازه آثارشون خواندنی و عالیان.(منهای دوران جوانیاش، که اصلا به من چه://///)
مارکز زندگی پر فراز و نشیب و پرماجرایی داشت. نحوه روایتش عالی بود و بدون خستگی. جوری که داستان تو داستان میگفت و بعد برمیگشت به ادامه داستان اولش خیلی حرفهای بود. ولی اینم بگم اونقدر که ۴۵۰ص اولشو پسندیدم، ۲۵۰ ص آخرش چنگی به دلم نزد.
موضوعاتی که در این کتاب توجهام رو جلب کردن:
●الهام گرفتن عشق در روزگار وبا از زندگی عاشقانه پدر و مادرش~ و کلا همهی کتابهاش الهام گرفته از زندگی خودش و اجد��دش هستن. ●معروف بودن پدربزرگش(از طرف مادر)~ و حتی الهام گرفتن از زندگی ایشون در صدسال تنهایی~ ●اولین داستانی که مارکز در زمان مدرسه خونده، هزار و یکشب بوده و معتقده بهترین داستان زندگیش بوده.
~زندگی آنچه زیستهایم نیست، بلکه همان چیزی است که در خاطرمان مانده و آنگونه است که به یادش میآوریم تا روایتش کنیم.
“Nem a minha mãe nem eu, como era evidente, teríamos podido imaginar sequer que aquele inocente passeio de apenas dois dias ia ser tão determinante para mim que a mais longa e diligente das vidas não bastaria para o contar. Agora, com mais de setenta e cinco anos bem medidos, sei que foi a decisão mais importante de quantas tive que tomar na minha carreira de escritor. Quer dizer: em toda a minha vida.”
“Não posso imaginar um meio familiar mais propício para a minha vocação do que aquela casa louca, em especial devido ao carácter das numerosas mulheres que me criaram.”
“Festejámos em El Tercer Hombre com o grupo em pleno até ao amanhecer, como festa antecipada do meu próximo aniversário, pois Germán Vargas, que era o guardião do santoral, informou que no próximo dia 6 de Março eu ia fazer vinte e sete anos. No meio dos bons augúrios dos meus grandes amigos, senti-me disposto a comer crus os setenta e três que ainda me faltavam para completar os primeiros cem.”
Se avete già letto e apprezzato i libri di Márquez, sicuramente amerete anche questa autobiografia. Parla della sua infanzia fino agli anni in cui diventa un giornalista affermato e deve partire per la Svizzera come inviato speciale nel 1950 dopo aver ricevuto delle minacce di morte nel suo paese. Leggendo della sua famiglia numerosa, con alcuni componenti originali, e degli avvenimenti della sua vita, ci si rende conto da dove ha tratto ispirazione per scrivere i suoi romanzi. Anche questa autobiografia si legge quasi come un romanzo ed è molto scorrevole. Ma è anche un libro sulla Colombia perché gli avvenimenti storici e politici s'intrecciano alla vita di Márquez e della sua famiglia. L'unica pecca è che si arriva soltanto fino al 1950 mentre invece mi avrebbe fatto piacere leggere anche degli anni successivi.
English If you liked Márquez's books, then you have to read also this autobiography. Márquez talks about his childhood and goes till 1950 when he has to leave for Switzerland as a correspondent. He talks about his family, his country, his studies and the historical and political events are intertwined with his and his family's lives. It is a flowing and enthralling read, and it's like reading one of his fictional works. Reading about his large family and some unique relatives, you understand from where he took inspiration to write his works. The only weakness of this book is that it was too short. I would have liked to read more about his life while this one arrives only till 1950.
বইমেলায় বাতিঘরে গিয়েই এই বইটা ধাম করে চোখে লেগেছে। প্রথম কারণ, নাম। 'Living to Tell the Tale'এর বাংলা হয়েছে 'বেঁচে আছি গল্পটা বলব বলে'। কী অসাধারণ! মাথায় ঢুকে যায়। ইংরেজি নামটাই আমার খুব পছন্দ ছিল, বাংলাটা হয়েছে আরো ভালো। দ্বিতীয় কারণ, কভার। এতো ভালো হয়েছে লাল টুকটুক কভারটা!
বইটা যখন পড়তে শুরু করেছি, তখন খুব অবাক হয়েছি নিঃসঙ্গতা আর 'লিফ স্টর্ম'এর কিছু ঘটনার সাথে লেখকের জীবনে ঘটা ব্যাপারের মিল দেখে। কেন যেন এই ঘটনাগুলো আমার কাছে আরো বেশি অবাস্তব লাগছে এখন। উপন্যাসের মানুষগুলোকেও আরো অবাস্তব লাগছে। আসলে মার্কেজের জীবনের মানুষগুলোকেই কাল্পনিক চরিত্রের মতো লাগছে! নাকি আমরা সবাই এরকম? গল্পের ক্যারেক্টারের মতো? শুধু আমাদের নিয়ে গল্পগুলো কখনো লেখা হয় না? একটা অংশ ছিল, মার্কেজের নানা তাকে একটা অভিধান দিয়ে বলেন- "এই বই শুধু সব জানেই না, উপরন্তু কেবল এটাই কখনো কোনো ভুল করে না।" অভিধান পেয়ে মার্কেজ নানাকে জিজ্ঞেস করেন ওই বইতে কতো শব্দ আছে। উত্তরে নানা বলেন, "সব।" বলাবাহুল্য, আমার কাছে পুরো বইটা ফ্যাসিনেটিং লেগেছে। মাঝে কলম্বিয়ার পলিটিক্যাল অবস্থা নিয়ে বিশদ বিবরন আছে। এই অংশগুলো আমি ঠিক বুঝিনি। মার্কেজের সাংবাদিকতার অভিজ্ঞতা মুগ্ধ হয়ে পড়েছি। কিন্তু সবচেয়ে বেশি মুগ্ধ হয়েছি তাঁর মাকে নিয়ে পড়ে। কিছুক্ষণ পরপর শুধু মনে মনে বলছিলাম, What a life! What a life! শেষটা এতো পারফেক্ট ছিল এখনো খুশি খুশি লাগছে।
বুঝতে পারছি না বলা উচিৎ হচ্ছে কিনা তাও অনুবাদ নিয়ে একটা কথা, কিছু পরিচিত শব্দ ইংরেজি রেখে দেয়া হয়েছে যেমন- trio, multipurpose, drawing. এগুলো কিন্তু বাংলা ক���াই যেত। এমনিতে আমার কাছে অনুবাদ খুব ভালো লেগেছে। ইংরেজি অনুবাদ কিছুক্ষণ পড়েছি। তার চেয়ে বাংলাটা পড়তেই শেষ পর্যন্ত বেশি ভালো লেগেছে। দাগানো লাইনগুলো আরেকবার পড়ি এখন!
يعتبر "عشت لاروى" الكتاب قبل الاخر لي مع ماركيز بعد رحلة طويلة امتدت سنوات طوال أقرا فيها رواياته الطويلة و النوفيلات و مقالات و قصص قصيرة كثيرة فقدنا عددها
و يتبقي لي فقط مع الكاتب العظيم الذى سرق قلوب كل من اطلع علي اعمال فقط رائعته "الحب في زمن الكوليرا" التي اراني اتلكأ قليلا في البدء بها خشية من انقطاع سيل التواصل و خوفا من ان اغلاق الصفحة الاخيرة فيها يعني ببساطة موت ماركيز فعليا و لن يتبقي حينها الا نسخ اقل بهاء من اعادة قراءة لاعماله
و الان بعد ملحمة ال٦٨٠ صفحة التي دوخنا فيها ماركيز مع شرق البلاد و غربها و بين تشابكات قصته و اغوارها لا نرى الا انها كانت الخاتمة المناسبة و ان قراءة "عشت لأروى" يجب ان تكون في نهاية الاطلاع علي اعمال الكولومبي العظيم فعليا لكن الامر المثير للاهتمام حقا ان ماركيز هنا لا يقدم لنا بداية او نهاية او حتي اقل نوع من الترتيب الزمني بس يكتب علي طريقة "التداعي الحر للذكريات" فيقدم بعضها علي بعض ... طريقة تبدو خلابة في الحكي الشفوى لكنها تبلبل القارئ ها هنا و تلزمه بقدر عالى -اعلي من اللازم؟!- من التركيز ، فالتنقل من فقرة لاخرى يغير فورا زمن و مكان الحدث و سن ماركيز وقت تلك الذكرى بعينها
و نحن القارئ المدمن لاعمال الاب الروحي للواقعية السحرية نتعجب من انه يهتم بتفاصيل عن اخرى تبدو لنا اكثر اهمية ، فمثلا ماركيز لا يهتم ابدا ان يروى لنا كواليس كتابته ل"مئة عام من العزلة" التي دوخت العالم و اجبرت نقاد رابطة العنق علي الغوص حتي الركبتين في العالم الشعبي نصف الخيالي ، بينما يصر ماركيز علي اخبارنا لتفاصيل مدرسته الداخلية او عشيقته الخلاسية او تفاصيل مقالاته اليومية و وقت عمله كناقد سينمائي و نحن نرى ان الرواية الاكثر ذكرا خلال الكتابة الذى قارب السبع مئات من الصفحات هي "عاصفة الاوراق" التي لا تتصدر اعمال ماركيز من حيث الاهمية او الانتشار بل فقط من حيث الترتيب الزمني للروايته الاولي الحقيقية ... بينما لا نلمح ذكر لرائعته "خريف البطريرك" سوى مرة واحدة عابرة جدا بشكل لا يتساوى مع ما تراه كتابة تلك الكلمات اهم و اكثر ما كتب ماركيز تعقيدا و تقنية
و طبعا هنا تتصدر مشكلة "النهاية" غير الموجودة ... فالصفحة الاخيرة من "عشت لاروى" مبتورة و كأن صفحاعدت كثير بعدها قد فقدت او تلفت ، و لولا ترجمة صالح علماني العظيم و ثقتنا في "دار المدى" -و مراجعة للنسخة بالانجليزية- لقلنا ان الكتاب ناقص ************** لكننا ما ان نودع كل تلك الانتقادات و نترك الراوى يروى روايته و تفضيله الشخصي لما هو مهم و ما هو اضافي ، سنرى كيف كانت عين ماركيز استثنائية كفاية لان تصنع من عالمه شديد الواقعية لمسة من عالم أخر
سنرى كيف ان رحيل شركة الموز -التي كتب لها ماركيز خلود لم تتوج به ابدا اي شركة رأسمالية في العالم- عن بلدة الجد البعيدة أخدت كل شئ: المال ، نسمات يناير ، سكين تقطيع الخبر، رعد الساعة الثالثة مساءا، اريج الياسمين، و حتي الحب ... بينما لم يترك سوى اشجار اللوز المعفرة و أناس مكفهرين فتكت بهم الذكريات
و نحن نستمتع بالفصول الاولي التي تحكى عالم جدة و جد كاتبنا الكولومبي الكبير ، نرى فيه نواه صغيرة لعالم سحرى تسوده النساء اتاح له الشعور دائما بالراحة و الامان وسطن باعتبارهن عماد حماية العالم بينما يشبع الرجال فيه الفوضي بهمجيتنا التاريخية ... و حلمه القديم ان يكون واقعي كالجد و سحرى كالجدة يتمتع بمزية الامتياز الخارق لنزع الاسنان ليلا و وضعها في كوب بدل من فرشها حتي الدماء ****************** و نرى رواية "عن الشياطين و اشياء اخرى" في ذكرى عابرة لصحفي روى له عن فتاة يطول شعرها بعد الموت ، و نرى ان "مئة عام من العزلة" ولدت من رحم رواية "البيت" المجهضة التي كان سيكتبها ماركيز عن حرب الالف ي��م عن اسرة لا تخرج من بيتها قط ... و نرى كيف ولدت "قصة موت معلن" من قصة واقعية اقسم ماركيز الا يكتبها الا بعد وفاة ام القتيل
و نرى ان تفصيلة البدلة الخضراء المخملية التي يرتديها الطفل في "عاصفة الاوراق" حقيقة مطابقة لزى الطفل ماركيز نفسه ولا أخر ... و عن ولادة الجنرال "بوينديا" من مزيج خارق بين جد ماركيز و جد زميل اخر ... و حبكة "ليس لدى الكولونيل من يكاتبه" من امل الاسرة الابدى في معاش عسكرى ***************** لكننا نرى كيف ان قراءته ل "دونيا باربارا" ل جييجوس ضمنت له الفوز برضا امه و جاره القديم عن كونه كاتبا ، و ان "عوليس" جيميس جويس كانت انجيل جديد يسبر اغواره بلا ملل ، و ان "السيدة دلووى" ل فيرجنيا وولف جاءته مع وعد انه سيحفظها عن ظهر قلب ، و "الصخب و العنف" لفوكنر كانت وقود حركته الاولي ، و ان نهاره الاول بعد قراءة "المسخ" ل كافكا كان ليس كأى نهار ، و ان "الف ليلة و ليلة" تركته مبهور مقطوع الانفس و ان "دون كيشوت" لم يرى فيها سوى كوميديا بائسة الا ان وضعها في حمامه الي جانب نظافته الشخصية فتحولت بفعل حركات قولونه الي متعة ساحقة ، و عن "اربع سنوات علي متن نفسي" ل ادوارد ثالاميا التي فتحت أفاق اما جيل بأكمله ، و ان "القرين" ل دوستوفيسكي التي حاول سرقتها من المكتبة العامة و لم يستطع و جعلته يتلهف بجنون لقراءتها الي ان اهداها اليه غريب عابر ، و عن "موبي ديك" ل ملفيل انه كان الاستثناء الوحيد الذى يستحق الانضمام للادب الاثيني ، و عن "البيت ذو الاسقف السبعه" ل ناثانيال هورثون التي اثرت به مدى حياته
و نحن نرى ان ماركيز كون شخصيته -في عز فقره- من كتب مستعارة ، متجولا بلا مكتبة الا من توصيات الاصدقاء و توفير المكتبات العامة ... و نحن نرى فيه مثالا اخر و جرس انذار ان الكتب ليست رفاهية و ان اسعار كتب اليوم ربما خنقت -او في طريقها- موهبة ماركيز اخر *********** لكن ماركيز يظل كما هو ... ولد ليروى و عاش حياته ليتأمل كثيرا و ينطق ب هذيانات يجن لها جنوننا من فرط بساطتها و شدة تعقيدها و اصالتها المطلقة ... اما كيف امتص ماركيز العالم من حوله في احداث و كتب تماما مثل اسفنجة و يفككها الي اجزاء فعندما يرويها للاشخاص انفسهم فتتملكهم الحيرة ، كيف يحول العادى و الشائع الي حدث استثنائي مبتكر اصيل فهذا سر عبقرية الكاريبي الساحر التي يمكن لقارئ "عشت لأروى" ان يلمح طيفه من بعيد ... قليل و شاحب لكن كافي دينا نبيل فبراير ٢٠١٦
Indiferent dacă îți place sau nu Marquez - și n-ai cum să nu-l apreciezi dacă ești un cititor de literatură - experiențele/evenimentele redate în volumul ăsta, într-un mod natural și sincer (forma în care memoriile sunt cel mai bine prezentate, din punctul meu de vedere), sunt ca niște pietre prețioase pescuite din râu. Avem privilegiul de-a urmări dezvoltarea lui Marquez ca scriitor, care ne povestește și despre dezamăgirile lui literare, nu doar despre reușite, despre felul în care l-a format cariera de jurnalist, ne face martori la evenimente istorice care-au măcinat Columbia în acea perioadă etc. O singură dezamăgire am avut la finalul cărții – faptul că Marquez n-a reușit să scrie o continuare, așa cum își propusese.
لو كان هناك نجمة سادسة و سابعة وعاشرة .. لما تردددت لحظة
إنه غابرييل جارسيا ماركيز.. الذي أحمد الله كثيراً أني عشت في الزمن الذي عاش فيه ليروي!
و بالرغم من أن هذه الرواية ليست رواية و إنما جزء حي من حياته و روحه.. إلا أنا كرهتُ جدا انتهائها و أؤمن تمام الإيمان أن هناك الكثير و الكثير الذي لم يكتب بعد و أريد و بشدة أن أعرفه...
يا مين يقول لماركيز أن يُكمل حكيه عن حياته لـ أجل النبــي
I will finish this book in a week's time, but I am inspired to write the review now. Perhaps it is only fitting that my future ties in with my present...though I fail to see for the moment how my past is involved with this book, perhaps melancholy dreams with instruct me.
There is a moment in this book where Gabito meets the "insatiable reader". It is on a boat trip to Bogota to apply for a government scholarship for college. He sees the man at a seat, reading book after book on all kinds of erudite topics. The scene left a deep impression on me. Perhaps because I was sitting at a bench in front of Omura castle as the late-day sun was casting a yellowish glow on Omura bay. Suddenly, miraculous things occurred to me. The most obvious was that I had become the "insatiable reader"! I was living a romantic's dream of living by the water, free time there to be had, at least for now, and a good book to be read. The other was that my life was no less romantic than Gabito's. After all, things were as strange as in his imagination. Gabito writes of Love in the Time of Cholera.
I am the insatiable reader in the time or Corona.
I sit alone, in a kind of empty landscape, with the few scattered people wearing medical masks on their faces. I think about the clear water of Gabito's hometown that washed over polished stones as I look up to the high tower of Omura castle, where a modern light of purple begins to shine on it so that tourists (who cannot come because of the disease) can take pictures at night. Thirty minutes before the sun sets for good, I will read three more pages and then depart early because a sunset seems too sentimental for this old soul to bear at the moment.
It is the boat trip to Gabito's university that most captures my imagination. "Each voyage taught great lessons about life that connect us in an ephemeral but unforgettable way to the life of the towns we passed through, and many of us became forever caught up in their destinies." Here, once again, we see Marquez at his best, as he uses exaggeration, embellishment, truth, and the weaving of past, present, and future to make the world as real as fiction will allow. I read this passage in between my walks along Omura bay. What struck me was how marvelous some structures were -- the city hospital with its helicopters, and yet how simple other establishments were -- the old sandwich shop that was not too far from the hospital. It seemed impossible to me that the little shop could make any money. And right next to the modern hospital were two buildings of apartments that seemed condemned, overgrown with weeds. I saw the train pass along the coast as I walked, its cars mostly empty because of the virus that was keeping us mostly at home and I thought, 'We live in time no stranger than any other.'
And yet, if I can tie the past, present, and future together with an insatiable love for humans, language, and self, then perhaps I can pay homage to everything Gabito stood for. The randomness that defines our existence, the insatiableness of human curiosity and spirit, the deep beauty in even the most absurd tragedies...that is the legacy of a life, any life, a proliferation of stories that make a moment on a voyage on a great river...or a walk along Omura Bay...
66. Living To Tell The Tale by Gabriel García Márquez translation: 2003, from Spanish by Edith Grossman published: 2002 format: 484 page paperback acquired: August 2017, from Half-Price Books read: Nov 12 - Dec 25 time reading: 20 hr 45 min, 2.6 min/page rating: 4
A slow memoir that I had been anticipating throughout the year as the finishing touch to my Márquez theme. It covers the early life of a starving, hungry, shy journalist, who slept in a whorehouse to save money, and was composing his first novel at night in the office of his newspaper, chain smoking. Márquez's life was not exactly harder then I realized, but there was more poverty and hunger. One of eleven children, plus some other half siblings through his philandering father, it seems he was the only one formally educated, being sent away to a boarding prep school. He was only accepted into his primary school because of discussion he had with the principal about 1001 Nights at about age 6.
Alas, he would go on to fail out of law school because of his obsession with writing. The sleepless nights full of prostitutes, and an incredibly well-educated milieu of colleagues, who he recounts in affectionate detail, make for a fascinating world. Generally well regarded, his was actually very insecure. At one point a friend rummaged through his trash and pulled out discarded stories and published them - these are important pieces in his Collected Stories. But the book ends before we have a real author. Instead it closes on a now professional and interesting columnist with just enough income to get by.
I have a memory of being fascinated by a review of this book when it came out, and wondering, for the first time, who Gabriel García Márquez was and what One Hundred Years of Solitude was about, or magical realism. A little naivety, mind you. But, it was nice to finally follow up and get here.
I generally read an autobiography because I already know the person's work or what they are noted for. In the case of Márquez the opposite was true. I had only just recently read Memories of My Melancholy Whores before plunging into this extremely boring story of his life. Almost immediately I tired of his memories and found little of interest to me. Not so much an exhausting exercise in pretension, though at times measurable, but rather a history of events I could not relate to and not at all important to me. Instead, I was hoping for more of an insight into his writing process and what moved him to compose what amounts to such an enormous body of work. Eventually I felt the need to abandon this book, but before doing so I skimmed to the end further discovering no change in his approach or subject matter. It was a relief to me to finally quit reading something so filled with what I consider fraudulent self-importance.
En este libro autobiográfico Gabriel García Márquez comienza narrando pasajes de su clan familiar, principalmente de sus padres y abuelos. Termina justo cuando lo enviaron de corresponsal a Europa en el diario El Espectador.
Soy consciente que para el disfrute del libro se debe tener un gusto y conocimiento de su obra, para entender cómo se formó su pasión, su forma de escribir y como muchos de sus personajes de cuentos y novelas eran a la larga seres de carne y hueso.
En Colombia han desaparecido los viajes por río (los hay muy reducidos en la Amazonia y la Orinoquía) y tren, creo que por esta razón fue especial leer la odisea que era llegar desde la Costa Caribe hasta Bogotá, días de navegación por el Río Magdalena y luego en tren para llegar a la Estación de la Sabana en la capital.
En ocasiones se lee como un libro de viajes porque GGM fue nómada siempre, su trasegar hasta lugares recónditos (para la época) como La Guajira vendiendo enciclopedias, itinerante especialmente en su labor de periodismo y reportaje, siendo las páginas sobre el departamento del Chocó las más inspiradoras, donde se siente lo remoto y mágico del lugar.
Luego de su paso por el colegio en Zipaquirá, sus primeras lecturas, como golpeo a su espíritu del Caribe su llegada a la nevera, la triste Bogotá, en la que siempre parecía llover y todos iban vestido de negro, la asistencia a las reuniones en el Café El Automático, cuando conoció a León de Greiff y Zalamea Borda, y la batalla en la que se enfrentó con sus padres para dejar la carrera de derecho.
De esta época siendo lo más lucido quizás su relato del Apocalipsis de "El Bogotazo" el 9 de abril de 1948, cerca a la esquina del Café El Molino, su café favorito, lugar de tertulias literarias que GGM frecuentaba, donde mataron al líder popular Jorge Eliécer Gaitán, heridas que heredamos y aún permanecen en el alma nacional de los colombianos de un modo u otro.
Su huida de Bogotá a Cartagena llevando solo lo que tenía puesto, ya que su pensión fue incendiada en el barrio La Candelaria, epicentro de los desmanes que destruyeron el centro de la ciudad y su llegada a "La Heroica" casi como un mendigo, sus lecturas de Kafka, de Faulkner, la vida bohemia, lo importante que fue en su proceso creativo las amistades, en especial la de Cepeda Samudio con sus recomendaciones de estilo, que entre tomar trago y la parranda, se mezclaban las charlas literarias y cinéfilas...
Y todo esto ambientado con la pobreza que tuvo que afrontar, los cuchitriles donde se quedaba, los recuerdos banales y felices de la niñez, cuando los ojos de aquella muchachita lo encandilaron por primera vez...
Con lo agobiante que a veces es vivir en uno de los países más desiguales, violentos y corruptos de la tierra (según índices de estudios internacionales), me reconcilia un poco con mi nacionalidad saber que a pesar de todas las dificultades del mundo este señor aparezca en el billete de $50.000 pesos, veo como un milagro (perdón si esto se percibe como el más vergonzoso chauvinismo) que él sea unos de los escritores en lengua española más recordados a nivel mundial del siglo XX.
جادوگر کلمات ، گابریل خوزه گارسیا مارکز ، تا همیشه زنده ماند شاید روح گابو برای ارواح سرگردان ، رویا بسازه خیلی از نکات مربوط به داستانهاشو گفته بود و چیزی که خیلی خیلی چشمگیر بود صداقت بینظیر گابیتو بود. سختی ها ، موفقیتها ، فقر ، ثروت و تمام لحظات و خاطرات دوران کودکی تا نوجوونیش رو با روایتی جذاب نقل میکنه بعد از خوندن آثار مارکز و پی بردن به زحماتی که واسه خلق آثارش متحمل شده ، در این کتاب به صورت کاملا گویا و واضح نشون میده نویسنده شدن یکی از سختترین کارهای دنیاست.
لا أستطيع على وجه الدقة تذكر الكُتّاب و الروائيين الذي قرأت لهم طوال السنوات المنصرمة من حياتي القرائية ، أعني أولئك الذين أعاصرهم الآن ، لأنني لم أكترث شخصياً لكونهم موتى في التُراب أم أحياء عليها ، كانت قرائتي لهم تكفي أحياناً لأشعر بهم أحياء في لحظات ، ثم موتى في لحظات أخرى ، - هذه طريقتي للعبث بالحيوات من حولي - على أية حال ، هذا الأمر لا ينطبق على " غابرييل غاريسا ماركيز ، لسبب ما صبحتُ أكترثُ لكوني أعاصره ، كنت أهمس لنفسي قائلة : لكم أنتِ محظوظة يا روح . لقد إستطعتِ على الأقل معاصرة ماركيز - وإن لم تكن معاصرةً تامة - بينما الأجيال القادمة لن تتسنى لهم هذه الفرصة - إنه الشعور ذاته لأننا لم نعاصر دوستويفيسكي - سيتناقلون فقط وجود كاتب كولومبي قد كتب عدة روايات مُذهلة و روى سيرته بشيء من التفصيل و الإسهاب المُذهلين في كتابه : عشت لأروي ، و إنتهت حياته بإعتزال الكتابة بسبب خرفٍ أصابه و أفقده عقله وودع قرائه بـ بتحية وداعية جميلة ! ، رُبما حينها تنقرض كُتبه إلا قليلاً ، و سيتدافع قُراء العالم بحثاً عنها، بينما بحوزتك أنتِ كتاب ثمين له لن ترضي بإعارته أبداً ، و ستحتفظين به في القبو أو في علية المنزل مع بقية الكُتب الورقية النادرة ، وتأذنين في نهاية المطاف أن تورث كتبك لأكثر أحفادك حُباً بالقراءة وولعاً بها ، وتأخذين عهد وفاء منه أن يحفظها بعيداً عن أعين المتطفلين ممن إدعوا أن عصر الورق و الكُتب الورقية قد انقضى إلى غير رجعة بينما هم يتراكضون للحصول عليها لأنها بطبيعة الحال أصبحت مواداً جيدة للمتاحف الأثرية .
تجاوزاً للمبالغات أعلاه ، ماركيز مُدهش بمَ يكفي ليجعلني أكتب مراجعتي له و أنا ما زلت أقرأ الكِتاب لرغبتي المُلحة في أن أكتب ما قد لا تتسنى لي كتابته لاحقاً حينما أنتهي ، غابرييل ماركيز الروائي الكولومبي الذي لم أقرأ له أياً من روايته حتى الآن رغم معرفتي المُسبقة بروايته الأكثر تداولاً على مسامعي : مئة عام من العزلة ، سرد في كتابه عشت لأروي حياته الصاخبة و تاريخ أجداده و والديه ببراءة طفل في قرية آراكاتاكا في كنف جديّه و إنتقاله إلى منزل والديه مُجدداً بعد أن وارى جسد جده التُراب ثم بروح شاب جامح مدمن للسيجار و الكتب في آن واحد ذو محاولات صحفية مع زُمرة من الأصدقاء " المجانين " الذين بسبب أسمائهم العصية على التذكر لاأستطيع تميزهم دون أحداثٍِ وصفات معينة أربطها بكل فرد منهم . ليصبح في نهاية عقده الثالث صحفياً مشهوراً مولعاً بالصحافة ومدمناً لها . أصدقاء ماركيز كانوا العون الأكبر في حياته بالإضافة لـ طفولته مع جده و مراهقته وتنقالته الكثيرة بين المدارس و المدن الكولومبية بخلاف تأثير والديه اليسير جداً الذي اعترف بين سطورها بأنه لم يقضي معهما و مع أخوته العشرة الآخرين أكثر من ثلاث سنوات في أوقات متفرقة .
أحيا ماركيز خلال الصفحات شعوراً غريزياً في داخلي كنت قد أخمدته مُنذ بعض الوقت بالإلتفات لكل شيء من حولي كما لو أنه مادة جيدة للكتابة عنه ما دمتَ تمتلك القُدرة الأدبية لذلك و ألقى بين السطور عبارة ��سطورية دعمت بها بعض قناعاتي و أزيد عليها في قوله : " علمتني الحياة نفسها أن أحد أكثر الأسرار فائدة في الكتابة ، هو تعلم قراءة رموز الواقع دون توجيه أسئلة " . رغبتُ لو أنني لم أحسم نجمة إلا أنني أريد أن أعترف بشعوري بالضجر في الفقرات المتفرقة التي ذكر فيها الأحداث السياسية و الثورية بين الحزب المحافظ والحزب الآخر الليبرالي في كولومبيا ولأنه بسبب الأسماء " الصعبة أيضاً " لم أستطع أن أربط الأحداث ببعضها فتتفرق لدي الطرق في السطور و أشعر بأنني بالكاد أتذكر ما قرأته لتوي بالإضافة أنني لم أوفق لمعرفة دقيقة بقصة الرئاسة المأساوية الذي جاهد ماركيز ليفهمنا إياها بين سطور كتابه ، على أية حال ، كان لهذه الأحداث تأثير في تنقلات ماركيز وحياته فكان مُجبراً على سردها .
شُكراً غابرييل غاريسا ماركيز لأن قرائتك كانت مُدهشة وملهمة و أنني لم أندم ، شُكراً صالح علماني لأن بفضل ترجمتك إستطعت أن أقرأه بلغة أدبية باذخة متقنة كل الإتقان. شكراً شكراً
اعتمادا على رأي مختلف عن العادة آثرت أن أبدأ قرائتي لماركيز بدءا من مذكراته قبل رواياته التي هي أشهر من نار على علم، الحب في زمن الكوليرا ومائة عام من العزلة وغيرها، طَرق هذا الموضوع داخل المذكرات: هل للكاتب أن يكتب مذكراته قبل أن يشيخ وينتج حينها في ذلك الوقت لن يتذكر كل شئ يريد أن يتذكره، أم يسطرها وهو ناضج وفي وداع حياته، المهم في النهاية قرأتها وان كان قرائتها على ما فيه من متعة يعتريه شئ من الملل، فكتاب بحجم 500 وزيادة ليس من السهل إنهاءه ولكن إحساس الإنجاز يبقى رائعا كلما ضخمت الصفحات، كل هذا لا يَبعد المتعة الفكرية القرائية لدى قارئ الذكريات هذا عن الطقس القرائي لهذه المذكرات، حبست نفسي عليها فبعد أن كنت من أنصار المشاريع المفتوحة تغير رأيي لأكون بكتاب واحد فقط لحد إنهاءه، أما عن المذكرات فلن نجد أنفسنا أمام تسلسل زمني لحياة ماركيز، يحق لي أن أطلق على المذكرات : كيف صرتَ كاتبا؟، الإرهاصات والمحاولات، البدايات المتعثرة والإنجازات الصغيرة وكذلك الإخفاقات المريرة ساهمت من ضمن عوامل كثيرة في خلق كاتب مبدع، القراءة النهمة والنهمة والنهمة هي عامل رئيس فمن أول الصفحات إلى آخرها، من سني الطفولة وبعدها وهو مغرم مولع مثار بحب القراءة والتلهف لكل كتاب يراه ويصله "كنت أقرأ كل ما يقع تحت يدي" هنالك مقطع في المئة الصفحة الأخيرة يصور كيف وصلته عدة كتب هدية من صديق فيصور طريقة عرضها وتفقدها عند وصوله للمنزل كأثمن شئ يَهدى إليه وكيف أفردها على الطاولة والصغار يتفرجون عليها بغية الحصول على صور منها ورسومات، وكيف كان يطلع على مقاطع من كل كتاب، أصدقاء العمر من كان يشاطره حب المعرفة والعلم والقراءة عنصر رئيس كذلك في جعله يخط هدف الكتابة لديه، الصحافة وتنقله من اهتمام لآخر احتل نصيبا كبيرا من الذكريات في المذكرات صورة مصغرة تشي عن الحالة الاجتماعية السائدة في ذلك العصر منتصف القرن الماضي، وصورة واضحة عن أنظمة الحكم المتعاقبة والصراع الدائم الأبدي بين المحافظين والليبراليين ماركيز حسب رواية أخيه قبل عام صرح أنه يعاني من الخرف واضطرابات ذاكرة، وهو على مشارف الثمانين، وحق له أن يرتاح بعد أن ترك وراءه أثرا لدى قارئيه سيخلد اسمه في العالمين
نميدونم چندتا آدم همين الان در حال زندگي كردن هستن كه اگه زندگينامه شون رو مثل ماركز در هفتاد و پنج سالگي بنويسن همينقدر شگفت انگيز وخوندني ميشه بعد ازخوندن اين كتاب فهميدم بخش زيادي از ماجراهاي كتاب صدسال تنهايي واقعي بوده و فقط فضاي داستاني خانواده وشخصيت ها رو ساخته، اتاق شصت لگن، ماجراي جنگ داخلي و اتفاقاتش و اون قطار كشته ها، دختر مجرد پيري كه كفن خودش رو ميدوزه و از زمان مرگش مطلعه و دختر بچه اي كه فقط گچ ديوار و خاك باغچه رو ميخوره و غيره و غيره
I bought this novel-like autobiography in 2005 and hoped to finish reading it as soon as possible but, typically, his narration seemed tedious with his famous ‘mystic realism’ to me whenever I read his novels. Therefore, I quit during my rough journey in Chapter 3 (page 156). Then I resumed reading some pages in 2009 and left it at that (page 173) till early this month I decided to finish it and thought I should enjoy reading his prose and dialogs as well as something from him, one of the great writers for the time being, as the winner of the Nobel Prize in Literature in 1982.
Originally written in Spanish, it might take time and patience for some readers in being familiar with this work of fine translation by Dr. Edith Grossman, especially those Spanish words/phrases in italics without their footnotes, for example: liquiliques (p. 107), fotuts del cul (p. 124), colegio (p. 173), etc. It is novel-like due to, I think, at least two reasons; first, Marquez has narrated so lucidly, uniquely and brilliantly that we readers cannot help admiring and loving him, he should have been awarded with more prestigious prizes but how? The Nobel Prize is the pinnacle of all literary prizes in the world. Second, he has masterly written this biography like a novel with lots of dialogs, shorter paragraphs, unexpected incidents, etc. Thus, it is more readable than his two masterpieces I read: One Hundred Years of Solitude, Love in the Time of Cholera. To show you the points I mentioned would be more convenient if you read and see from the following:
Excerpt: 1 … … Then I felt bold enough to tell him, with some malice, though it had nothing to do with anything, how surprised I had been to see on his table a book that was so difficult to find. His surprise was authentic: “Which one?” “The Double.” He laughed with satisfaction. “I haven’t finished it yet,” he said. “But it’s one of the strangest things I’ve come across.” He went no further. He thanked me in every way possible for the bolero and said goodbye with a firm handshake. It was beginning to grow dark when the train slowed, passed by a shed filled with rusted scrap iron, and anchored at a gloomy dock. I grasped my truck by the handle and dragged it toward the street before the crowd could knock me down. I was almost there when someone shouted: “Young man! ¡Joven!” I turned around, as did several young men and others less young who were running along with me, and the insatiable reader passed me and handed me a book without stopping. “Enjoy it!” he shouted, and disappeared into the crowd. The book was The Double. I was so stunned I did not realize what had just happened to me. … (p. 199)
Excerpt: 2 … My mother was crushed by this portrait so contrary to the one they had forged in their solitary dreams. “Well, I don’t know what we’re going to do,” she said after a lethal silence, “because if we tell all this to your father he’ll die a sudden death. Don’t you realize you’re the pride of the family?” For them it was simple: since there was no possibility I would be the eminent physician my father could not be because he did not have the money, they dreamed I would at least be a professional in something else. “Well, I won’t be anything at all,” I concluded. “I refuse to let you force me into being what I don’t want to be or what you would like me to be, much less what the government wants me to be.” … One day, as if by chance, she made a surprising proposal: “They say that if you put your mind to it you could be a good writer.” I had never heard anything like it in the family. … “If you’re going to be a writer you have to be one of the great ones, and they don’t make them anymore,” I told my mother. “After all, there are better ways to starve to death.” … (pp. 261-262)
Excerpt: 3 … “Hello?” I abandoned the article in the middle of the page because my heart was pounding, and I crossed the avenue to meet her at the Hotel Continental after twelve years without seeing her. … We both must have realized that twelve years were a long time at her age, but we bore it well. I had tried to track her down when I first came to Barranquilla, until I learned that she was living in Panama where her sailor was a pilot on the canal, yet it was not pride but timidity that kept me from bringing up the subject with her. I believed she had just eaten lunch with someone who had left her alone to wait for my visit. We had three fatal cups of coffee and together smoked half a pack of rough cigarettes, groping for a way to talk without speaking, until she dared to ask me if I ever thought about her. Only then did I tell her the truth: I had never forgotten her, but her goodbye had been so brutal that it changed my way of being. She was more compassionate than I: “I never forgot that you’re like a son to me.” … (pp. 514-515)
In brief, this book is worth reading and rereading to the nth time since it would allow you to appreciate how he has penned on his life to the world to read scene by scene till we futilely hope to write just a bit like him. The more we read his works, the more they keep shedding light on his readers in terms of his life dramas (the Tale) that help us understand how he has become one of the great writers in the 20th century and beyond in Latin America and the world.