What do you think?
Rate this book
304 pages, Hardcover
First published November 1, 2014
What makes Esperanto such a challenge for Anglophones? First of all, it has a case system. When a man does something in Esperanto, he is a viro: la viro vidas hundon, ‘the man sees a dog’. But when the roles are reversed, he turns into a viron: la hundo vidas viron, ‘the dog sees a man’. (The dog, you will notice, undergoes the same transformation.) This may not be awfully difficult, but it takes a lot of getting used to for those of us not accustomed to cases – that is, nearly everyone north, west and south of Germany. (And for speakers of French, Italian and Spanish, la viro sounds plain wrong. Il viro or el viro would be OK – but la viro? Why the sex change?)