State Anthem of Ingushetia: Difference between revisions
m Duplicate word removed |
Restored syllable breaks, transliteration, formatting and other |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description| |
{{Short description|}} |
||
{{Infobox anthem |
{{Infobox anthem |
||
| title = {{lang|inh|ГӀалгӀай Республика паччахьалкxен гимн}} |
| title = {{lang|inh|ГӀалгӀай Республика паччахьалкxен гимн}} |
||
| transcription = {{lang|inh-latn| |
| transcription = {{lang|inh-latn| Respublika gimn|italic=no}} |
||
| english_title = State Anthem of the Republic of Ingushetia |
| english_title = State Anthem of the Republic of Ingushetia |
||
| alt_title = {{lang|ru|«Государственный гимн Республики Ингушетии»}} |
| alt_title = {{lang|ru|«Государственный гимн Республики Ингушетии»}} |
||
Line 14: | Line 14: | ||
| composer = Ruslan Zangiyev |
| composer = Ruslan Zangiyev |
||
| music_date = |
| music_date = |
||
| adopted = 27 August 1993<br>7 December 2010 |
| adopted = 27 August 1993<br>7 December 2010 |
||
| until = |
| until = |
||
| sound = Anthem of Ingushetia - ГIалгIайчен гимн.ogg |
| sound = Anthem of Ingushetia - ГIалгIайчен гимн.ogg |
||
| sound_title = |
| sound_title = }} |
||
{{Listen |
{{Listen |
||
| type = music |
| type = music |
||
Line 23: | Line 23: | ||
| title = Official orchestral instrumental recording (one verse)}} |
| title = Official orchestral instrumental recording (one verse)}} |
||
The '''State Anthem of Ingushetia''' is one of the national symbols of the [[Republic of Ingushetia]], |
The '''State Anthem of Ingushetia''' is one of the national symbols of the [[Republic of Ingushetia]], [[ of Russia]], along with its [[Flag of Ingushetia|flag]] and [[Coat of Arms of Ingushetia|coat of arms]]. The music was composed by Ruslan Zangiyev with accompanying lyrics by [[Ingush language|Ingush]] poet [[Ramzan Tsurov]] in 1993. It was first adopted as a ''de facto'' regional anthem on 27 August 1993, and then readopted officially on 7 December 2010.<ref>{{Cite web |date=2015-01-21 |title=Конституционный закон Республики Ингушетия от 7 декабря 2010 г. N 57-РЗ "О Государственном гимне Республики Ингушетия" (с изменениями от 4 июля 2011 г.) |url=http://www.fpa.su/regzakon/ingushetiya/konstitutsionniy-zakon-respubliki-ingushetiya-ot-7-dekabrya-2010-g-n-57-rz-o-gosudarstvennom-gimne-respubliki-ingushetiya-s-izmeneniyami-ot-4-iiulya-2011-g/ |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20150121033356/http://www.fpa.su/regzakon/ingushetiya/konstitutsionniy-zakon-respubliki-ingushetiya-ot-7-dekabrya-2010-g-n-57-rz-o-gosudarstvennom-gimne-respubliki-ingushetiya-s-izmeneniyami-ot-4-iiulya-2011-g/ |archive-date=2015-01-21 |access-date=2022-04-10 |website=ЗАО "Финансово-Правовое Агентство"}}</ref><ref>[http://constitution.garant.ru/region/cons_ingush/chapter/95fa77a9ae133f491225ac6c30bb9ebf/#block_1009 ст. 106 Конституции Республики Ингушетия] (in Russian)</ref><ref name="hymnus">{{Cite web |title=Гимн Ингушетии |url=https://hymnus.ru/gimn-ingushetii/ |access-date=2022-04-10 |website=Гимнус |language=ru-RU}}</ref><ref name="ingarchive">{{cite web|url=http://ingarchive.ru/novosti/25-let-respublike-ingushetija-gosudarstv-1099.html|website=Государственная Архивная Служба Республики Ингушетия|language=ru-RU|title=25 лет Республике Ингушетия. Государственный гимн Республики Ингушетия|date=2017-05-29|accessdate=2022-05-10}}</ref> |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
Line 29: | Line 29: | ||
===Current lyrics=== |
===Current lyrics=== |
||
====Ingush official==== |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
![[Ingush language#Writing system|Cyrillic script]]<ref name="hymnus"/> |
![[Ingush language#Writing system|Cyrillic script]]<ref name="hymnus"/> |
||
![[Johanna Nichols]] Latin orthography |
|||
![[Latin script]] |
|||
![[Arabic script]] |
![[Arabic script]] |
||
![[International Phonetic Alphabet|IPA |
![[International Phonetic Alphabet|IPA]]{{efn|See [[:File:Anthem of Ingushetia - ГIалгIайчен гимн.ogg]], [[Help:IPA]] and [[Ingush language#Phonology|Ingush language § Phonology]].}} |
||
!English translation<ref>[https://lyricstranslate.com/en/state-anthem-ingushetia-god-bless-ingushetia.html God Bless Ingushetia] (2021-11-05). ''LT''.</ref> |
|||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap |
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
||
|<poem>{{lang|inh|'''I''' |
|<poem>{{lang|inh|'''I''' |
||
Лоамий мехка хозагӀа дола дакъа |
Лоамий мехка хозагӀа дола дакъа |
||
Line 42: | Line 42: | ||
Дуне мел латт яха хьо, ГӀалгӀайче. |
Дуне мел латт яха хьо, ГӀалгӀайче. |
||
𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,{{efn|name=e|Sometimes written {{lang|inh|ГӀалгӀайче}} {{IPA |
𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,{{efn|name=e|Sometimes written {{lang|inh|ГӀалгӀайче}} {{IPA||}}.}} |
||
Везан — Даьла, йоахае ГӀалгӀайче! 𝄇 |
Везан — Даьла, йоахае ГӀалгӀайче! 𝄇 |
||
Line 52: | Line 52: | ||
𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,{{efn|name=e}} |
𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,{{efn|name=e}} |
||
ЧӀир леха низ{{efn|Sometimes written {{lang|inh|из}} {{IPA |
ЧӀир леха низ{{efn|Sometimes written {{lang|inh|из}} {{IPA||}}.}} ба ГӀалгӀайченна!{{efn|name=e}} 𝄇 |
||
'''III''' |
'''III''' |
||
Line 72: | Line 72: | ||
Кортамукъа халлийта ГӀалгӀайче! 𝄇}}</poem> |
Кортамукъа халлийта ГӀалгӀайче! 𝄇}}</poem> |
||
|<poem>{{transl|inh|italic=no|'''I''' |
|<poem>{{transl|inh|italic=no|'''I''' |
||
mexka dola |
|||
a läca ull , , |
|||
Kurra |
Kurra |
||
Dune mel latt |
Dune mel latt , . |
||
𝄆 Allah |
𝄆 Allah Däla niz ba , |
||
Vezan |
Vezan Däla ! 𝄇 |
||
'''II''' |
'''II''' |
||
Lätta |
Lätta , |
||
Moastaghasha hwa degha järash. |
|||
Moastaġaşa ẋa deġa yäraş. |
|||
xilba , |
|||
lexa, boxabe . |
|||
𝄆 Allah |
𝄆 Allah Däla niz ba , |
||
lexa ba ! 𝄇 |
|||
'''III''' |
'''III''' |
||
Dunen |
Dunen oatto, |
||
Deza |
Deza vaxar. |
||
Lätta |
Lätta daxargda lätta, |
||
Niz |
Niz iz lätta axa. |
||
𝄆 Allah |
𝄆 Allah Däla niz ba , |
||
Lätta axa niz ba |
Lätta axa niz ba ! 𝄇 |
||
'''IV''' |
'''IV''' |
||
satuvs , |
|||
Dog, tov mo, letalu |
Dog, tov mo, letalu . |
||
Txa Däxe, |
Txa Däxe, massaza , |
||
, dex Dälaga oaxa. |
|||
𝄆 Allah |
𝄆 Allah Däla, niz ba , |
||
𝄇}}</poem> |
|||
|<poem dir="rtl">{{lang|inh|'''١''' |
|<poem dir="rtl">{{lang|inh|'''١''' |
||
لوٓاميى مەخكا خوٓزاغا دوٓلا داڨا |
لوٓاميى مەخكا خوٓزاغا دوٓلا داڨا |
||
Line 142: | Line 142: | ||
كوٓرتاموڨا خالّيىتا غالغايچە! 𝄇}}</poem> |
كوٓرتاموڨا خالّيىتا غالغايچە! 𝄇}}</poem> |
||
|<poem>{{IPA|wrap=none|'''1''' |
|<poem>{{IPA|wrap=none|'''1''' |
||
[ɫɔ̯ɑ.mʲiː mʲeχ.kə χo.zəʁ‿doɫ dɑ.qʼə {{!}}] |
|||
[ɫɔ̯ɑmʲiː mʲeχkʰə χozəʁ doɫ dɑqʼə {{!}}] |
|||
[d͡ʡɑ‿ɑ |
[d͡ʡɑ‿ɑ uɫː ʜo ‖] |
||
[ |
[ nʲɪqʼ ʜo {{!}}] |
||
[ |
[ jɑχ ʜo ‖] |
||
𝄆 [ |
𝄆 [ nʲɪz bɑ {{efn|name=e}} {{!}}] |
||
[ʋʲe.zən dɛ̯æ.ɫə jɔ̯ɑ.χi.e ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖] 𝄇 |
|||
[ʋʲezən dɛ̯æɫə jɔ̯ɑχəje ʁəɫʁəɪ̯t͡ʃʰʲe ‖] 𝄇 |
|||
'''2''' |
'''2''' |
||
[ |
[ jə {{!}}] |
||
[ |
[ ʜɑ ‖] |
||
[ |
[ (ə)bə ʜɑ qʼo() {{!}}] |
||
[ |
[(ə) ‖] |
||
𝄆 [ |
𝄆 [ nʲɪz bɑ {{efn|name=e}} {{!}}] |
||
[ |
[(ə) nʲɪz{{efn|Sometimes written {{lang|inh|из}} {{IPA|inh||}}.}} bɑ {{efn|name=e}} ‖] 𝄇 |
||
'''3''' |
'''3''' |
||
[du.nʲen t͡ʃʊ.ʜə lʲe.χər.gi.ɑt͡s ɔ̯ɑt.to {{!}}] |
|||
[dunʲen t͡ʃʰʊʜə lʲeχəɾgʲɪ̯ɑt͡sʰ ɔ̯ɑtːʰo {{!}}] |
|||
[dʲe.zə ʋəj.nə ʜɑg jɔ̯ɑ.t͡sə ʋɑ.χər ‖] |
|||
[dʲezə ʋəɪ̯nə ʜɑʁ jɔ̯ɑt͡sʰə ʋɑχəɾ ‖] |
|||
[lɛ̯æt.tə ɔ̯ɑ.χəʒ‿dɑ.χərg.də lɛ̯æt.tə {{!}}] |
|||
[ɫɛ̯ætːʰə ɔ̯ɑχəʒ dɑχəɾgdə ɫɛ̯ætːʰə {{!}}] |
|||
[nʲɪz qɔ̯ɑ.t͡ʃʲe ɘz lɛ̯æt.tə ɑ.χə ‖] |
|||
[nʲɪs qʰɔ̯ɑt͡ʃʰʲe ɨz ɫɛ̯ætːʰə ɑχə ‖] |
|||
𝄆 [ |
𝄆 [ nʲɪz bɑ {{efn|name=e}} {{!}}] |
||
[ |
[ nʲɪz bɑ {{efn|name=e}} ‖] 𝄇 |
||
'''4''' |
'''4''' |
||
[ |
[ ʜɑ {{!}}] |
||
[dok |
[dok mo ʜɑ ‖] |
||
[ |
[ ʜo (ə) {{!}}] |
||
[ |
[ (ə) ‖] |
||
𝄆 [ |
𝄆 [ nʲɪz bɑ {{efn|name=e}} {{!}}] |
||
[ |
[ ‖] 𝄇}}</poem> |
||
|<poem>'''I''' |
|||
Within the finest of mountains |
|||
Ingushetia proudly lies. |
|||
Embarking into the future, |
|||
Ingushetia forever. |
|||
𝄆 God strengthen Ingushetia, |
|||
May God bless Ingushetia! 𝄇 |
|||
'''II''' |
|||
If the land be torn asunder, |
|||
If foes led you to disaster. |
|||
May heroic sons be noble, |
|||
And survivors will avenge them. |
|||
𝄆 God strengthen Ingushetia, |
|||
May God enliven the fallen! 𝄇 |
|||
'''III''' |
|||
Looking not for a life easy, |
|||
But to live without dark envy. |
|||
Cultivated is our homeland, |
|||
Gallant we are so she be grand. |
|||
𝄆 God strengthen Ingushetia, |
|||
May our homeland be prosperous! 𝄇 |
|||
'''IV''' |
|||
Your ambition for righteousness, |
|||
Your heart ablaze and luminous. |
|||
Fervidly burning it becomes, |
|||
Long live our ancestral homeland. |
|||
𝄆 God strengthen Ingushetia, |
|||
Free be our Ingushetia! 𝄇</poem> |
|||
|} |
|} |
||
Revision as of 17:39, 7 October 2024
The State Anthem of Ingushetia is one of the national symbols of the Republic of Ingushetia, a federal subject of Russia, along with its flag and coat of arms. The music was composed by Ruslan Zangiyev, with accompanying lyrics by Ingush poet Ramzan Tsurov in 1993. It was first adopted as a de facto regional anthem on 27 August 1993, and then readopted officially on 7 December 2010.[1][2][3][4]
Lyrics
In 1993, the Ingush national congress wanted an anthem for the Republic of Ingushetia, at which the poems written by Ingush poet Ramzan Tsurov were accepted. Later that year, Ingush composer Ruslan Zangiyev put Tsurov's poems into music. Subsequently, the Parliament of Ingushetia officially approved the State Anthem of Ingushetia.[4]
Current lyrics
Cyrillic script[3] | Johanna Nichols Latin orthography | Arabic script | IPA transcription as sung[a] | English translation[5] |
---|---|---|---|---|
I |
I |
١ |
1 |
I |
Other translations
English version[6] | Russian version[7] |
---|---|
I |
I |
Original version
In 2005, Head Murat Zyazikov decided that the anthem of Ingushetia was too aggressive and did not reflect the "people's desire for peace, creation, good neighborly relations", so he approved a new version, titled "My Motherland" (Russian: Моя Родина) to the verses of the Ingush poet Said Chakhkiev. This version, used until 2010, was translated by Igor Lyapin.[8]
Notes
References
- ^ "Конституционный закон Республики Ингушетия от 7 декабря 2010 г. N 57-РЗ "О Государственном гимне Республики Ингушетия" (с изменениями от 4 июля 2011 г.)". ЗАО "Финансово-Правовое Агентство". 2015-01-21. Archived from the original on 2015-01-21. Retrieved 2022-04-10.
- ^ ст. 106 Конституции Республики Ингушетия (in Russian)
- ^ a b "Гимн Ингушетии". Гимнус (in Russian). Retrieved 2022-04-10.
- ^ a b "25 лет Республике Ингушетия. Государственный гимн Республики Ингушетия". Государственная Архивная Служба Республики Ингушетия (in Russian). 2017-05-29. Retrieved 2022-05-10.
- ^ God Bless Ingushetia (2021-11-05). LT.
- ^ God Bless Ingushetia (2021-11-05). LT.
- ^ Гимн Ингушетии, стихотворный перевод (2012-01-31). Стихи.ру. Перевод: Андрей С. Иванов.
- ^ Ингушетия (2005-05-26). Ingushetia.ru.