miejsce
miejsce (język polski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) obszar lub punkt w przestrzeni
- (1.2) miejsce (1.1), niezajęte przez nic, wolne do umieszczenia w nim czegoś
- (1.3) wyznaczone miejsce (1.1), przeznaczone dla kogoś; krzesło, fotel itp. zarezerwowane dla kogoś
- (1.4) sport. ranga, pozycja
- odmiana:
- (1.1-4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik miejsce miejsca dopełniacz miejsca miejsc celownik miejscu miejscom biernik miejsce miejsca narzędnik miejscem miejscami miejscownik miejscu miejscach wołacz miejsce miejsca
- przykłady:
- (1.1) Na miejscu lądowania UFO był nasz reporter.
- (1.2) W szafie nie ma już miejsca.
- (1.3) Przepraszam, ale to miejsce jest moje, pana fotel jest obok.
- (1.4) Karol zajął pierwsze miejsce i zdobył złoty medal.
- kolokacje:
- (1.1) miejsce wypadku / katastrofy / lądowania / …
- (1.2) miejsce na książkę / buty / telewizor / … • robić / zrobić miejsce
- (1.3) miejsce siedzące / leżące / do siedzenia / do leżenia / … • miejsce parkingowe • rezerwować / zająć miejsce • ustąpić komuś miejsca
- (1.4) zająć pierwsze / drugie / … miejsce
- synonimy:
- (1.2) luka
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. miejscowa ż, miejski mrz, miejscowość ż, miejscówka ż, miejscownik m, miasto n, umiejscawianie n, umiejscowienie n, miejscowy, mieścy
- czas. umiejscawiać ndk., umiejscowić dk.
- przym. miejscowy, umiejscowiony, miejski
- przysł. miejscowo, mieścy, miejscami
- przyim. miasto
- związki frazeologiczne:
- mieć miejsce (patrz uwaga) • miejsce publiczne • miejsce pamięci • z miejsca • z miejsca na miejsce • zabić na miejscu • zginąć na miejscu • przysłowia: dla dwóch kogutów za mało miejsca na jednym gnoju • na jednym miejscu i grzybowi się sprzykrzy, to go baba w kosz bierze, a cóż dopiero człeku[1]
- etymologia:
- uwagi:
- zwrot „mieć miejsce” (będący kalką najprawdopodobniej z języka francuskiego), choć powszechnie stosowany, nie jest aprobowany przez polskich normatywistów[2] lub uważany za nadużywany[3].
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) vend m
- angielski: (1.1) place, site, scene; (1.2) room, space; (1.4) place
- arabski: (1.1) مكان, محل, موقع
- baskijski: (1.1) leku, toki; (1.2) leku, toki
- białoruski: (1.1) месца n (miesca); (1.2) месца n (miesca)
- bułgarski: (1.1) място n; (1.2) място n; (1.3) място n; (1.4) място n
- chiński standardowy: (1.1) 地 (dì), 地点 (dìdiǎn), 地方 (dìfāng), 房子 (fángzi)
- chorwacki: (1.1) mjesto n; (1.2) mjesto n; (1.3) mjesto n; (1.4) mjesto n
- czeski: (1.1) místo n; (1.2) místo n
- dolnołużycki: (1.1) městno n
- duński: (1.1) sted n; (1.2) plads w; (1.3) plads w; (1.4) plads w
- esperanto: (1.1) loko; (1.2) loko; (1.3) loko; (1.4) loko
- fiński: (1.1) paikka; (1.2) tila
- francuski: (1.1) place ż, lieu m, endroit m; (1.2) place ż
- gudźarati: (1.1) જગ્યા ż (jagyā)
- hawajski: (1.1) kahi
- hebrajski: (1.1) מקום m (makom)
- hiszpański: (1.1) lugar m, sitio m; (1.2) sitio m; (1.3) sitio m, lugar m; (1.4) lugar m
- islandzki: (1.1) staður m; (1.2) rúm n; (1.3) sæti n; (1.4) lag n
- kabylski: (1.1) amkan, amḍiq
- karaimski: (1.1) йэр
- kaszubski: (1.1) môl m; (1.2) môl m; (1.3) môl m
- kataloński: (1.1) lloc m, indret m, espai m
- kazachski: (1.1) орын
- koreański: (1.1) 장소 (changso)
- liwski: (1.1) kūož
- łaciński: (1.1) locus m
- niderlandzki: (1.1) plek m ż, plaats m ż, locatie ż
- niemiecki: (1.1) Ort m, Platz m; (1.2) Raum m, Platz m; (1.3) Platz m, Sitzplatz m; (1.4) Platz m, Rang m, Position ż
- nowogrecki: (1.1) μέρος n
- ormiański: (1.1) տեղ
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) lugar m; (1.2) lugar m; (1.3) lugar m; (1.4) lugar m
- rosyjski: (1.1) место n; (1.2) место n; (1.3) место n; (1.4) место n
- rumuński: (1.1) loc n; (1.2) loc n; (1.3) loc n; (1.4) loc n
- słowacki: (1.1) miesto n; (1.2) miesto n; (1.3) miesto n; (1.4) miesto n
- suahili: (1.1) mahali, pahali
- szwedzki: (1.1) plats w, ställe; (1.2) plats w, utrymme n; (1.3) plats w; (1.4) plats w
- tahitański: (1.1) vāhi
- turecki: (1.1) yer
- tuvalu: (1.1) koga
- ukraiński: (1.1) місце n
- węgierski: (1.1) hely; (1.2) hely; (1.3) hely; (1.4) hely
- wilamowski: (1.1) płocc m, płoc; (1.2) płocc m, płoc; (1.3) płocc m, płoc
- włoski: (1.1) luogo, posto; (1.2) luogo, posto; (1.3) luogo, posto
- wolof: (1.1) berep
- źródła:
- ↑ Jan Tokarski, A ileż to kłopotu… ze spójnikiem „a”, „Poradnik Językowy” nr 2/1951, s. 16.
- ↑ Hasło „Zabezpieczyć drzwi, ale nie… dostawy!” w: Maciej Malinowski, Obcy język polski.
- ↑ Porada „mieć miejsce” w: Poradnia językowa PWN.