Genshin Impact Wiki
Advertisement
Genshin Impact Wiki

เซียน (ภาษาจีน: Xiān) คือกลุ่มรวมทั้งสัตว์มีฤทธิ์และเทพเจ้าในแดนหลีเยว่ ส่วนใหญ่มีพันธสัญญาผูกมัดให้ทำการปกปักษ์คุ้มภัยแผ่นดินหลีเยว่จากพลพรรคปีศาจและเทพชั่วช้าทั้งปวง มียอดเซียน หรือองค์เทพเจ้าราชันย์ศิลา เป็นผู้นำโดยพระองค์เอง

ที่มาของชื่อ[]

ภาพรวม[]

เซียนส่วนมากเป็นสัตว์มีฤทธิ์ อันเป็นสิ่งมีชีวิตที่เหนือกว่ามนุษย์ธรรมดาจะเข้าใจหยั่งถึงและมีราษฎรหลีเยว่เคารพบูชาดั่งองค์เทพหรือผู้ที่มีสายเลือดสัตว์เวทไหลเวียนภายในตน มีเพียงสิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์เท่านั้นจึงจะถูกเรียกเป็นเซียนได้เนื่องจากท้ายที่สุดแล้วมนุษยชาติมีจุดมุ่งหมายที่เหนือกว่าภายในโลก Teyvat หากทว่ามนุษย์ครึ่งเซียนที่มีสายเลือดสัตว์มีฤทธิ์สามารถจัดเป็นเซียนได้ และมีตำนานเล่าขานว่าเคยมีมนุษย์ได้เข้าเป็นเซียนเช่นเดียวกัน

ไม่มีผู้ใดทราบถึงแหล่งกำเนิดที่มาของเหล่าเซียนหรือสัตว์เวท บางแหล่งเชื่อว่าสัตว์มีฤทธิ์มีที่มาจากเซเลสเทียและจะหวนกลับขึ้นไปเมื่อถึงแก่กรรม ตามตำนานได้กล่าวขานว่ามนุษย์มีสิทธิขึ้นสูเซเลสเทียและเข้าเป็นหนึ่งในเหล่าเซียน ผู้ที่แสวงหาวิถีเซียนจะต้องผ่านบททดสอบสวรรค์และธรณี บททดสอบธรณีจะมีขึ้นในคฤหาสน์ไท่ชาน ในขณะที่แหล่งทดสอบสวรรค์นั้นยังไม่เป็นที่ปรากฎ

รูปลักษณ์[]

เหล่าเซียนต่างมีรูปลักษณ์แตกต่างกันหลากหลาย บางตนใช้กายหยาบเป็นสัตว์เวทเมื่อปรากฎตัวขึ้นต่อหน้าสัตว์โลก อย่างไรก็ตามเซียนดังเช่นคุณนายผิงและยักษาผู้พิทักษ์ล้วนแต่มีรูปลักษณ์ดั่งมนุษย์ ซึ่งสื่อให้เห็นว่าเซียนอาจมีความสามารถจำแลงกายหรือเปลี่ยนกายหยาบได้ดั่งใจนึก

วัฒนธรรม[]

ขนบธรรมเนียมวัฒนธรรมอันเกี่ยวกับเหล่าเซียนได้ถูกออกแบบมาจากความเชื่อลัทธิเต๋าและศาสนาพุทธ เพียงแต่ในโลกทวีป Teyvat ความเชื่อทั้งสองมีรูปแบบมีสภาพเป็นวิถีเซียน

หนึ่งแง่มุมวัฒนธรรมเซียนได้แก่การใช้ชื่อเทวดา ในตัวเกมภาษาจีน ชื่อศักดิ์สิทธิ์ส่วนมากมีสี่ตัวอักษรตามมาด้วยชื่อเกียรติศัพท์ 真君 แปลว่า "เทพผู้สมบูรณ์" ตัวเกมภาษาอังกฤษมักจะแปลเพียงสองตัวอักษรหน้าและตัดชื่อเกียรติศัพท์ทิ้ง ยกตัวอย่างเช่น 削月築阳真君 "เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย" จะถูกลดเหลือเพียงจ้าวดับจันทร์ แปลแค่ 削月 ในชื่อเท่านั้น

มีกรณีของชื่อเทวดาที่ใช้วิธีตั้งชื่อแบบอื่นอยู่ โดยเฉพาะกับผู้ที่มีตำแหน่งพิเศษในเหล่าเซียน คำว่าราชันย์ศิลาในตัวเกมภาษาจีนคือ 岩王帝君 "จอมราชันย์หินนครินทร์" ที่ใช้คำว่าจักรพรรดิ 帝君 แทนเมื่อเทียบกับ 真君 เทพผู้สมบูรณ์ที่เซียนใช้ คำนำหน้าของเซียวในภาษาจีนก็ไม่เหมือนชาวบ้านเช่นกัน โดยใช้ 降魔大圣 "ยอดปราชญ์กำราบมาร" ซึ่งข้ามคำที่เกี่ยวกับเทพไปเลย ในทั้งสองกรณีชื่อเทวดามีเพียงสองตัวอักษรแทนที่จะเป็นสี่ทั้งคู่

ถึงแม้ว่าชื่อเทวดาจะมีตั้งให้กับเหล่าเซียน สิ่งมีชีวิตอื่นที่ไม่ใช่เซียนก็มีชื่อเทวดาได้เช่นกัน ดวงวิญญาณในกาน้ำชาดังเช่นทับบี้และชับบี้ต่างมีชื่อศักดิ์สิทธิ์ถึงแม้ว่าจะไม่นับเป็นเซียน ผีดิบชีชีเองก็นับว่ารับชื่อว่าผู้ผู้พิทักษ์โชคชะตา (救苦度厄真君 มาจากเหล่าเซียนที่ชุบชีวิตให้ แต่ชีชีไม่ได้มีพันธสัญญากับเทพเจ้ามอแร็กซ์และไม่ได้ทำหน้าที่ปกป้องเมืองหลีเยว่ ในที่นี้จึงไม่นับว่าเป็นเซียน และมนุษย์ธรรมดาเองก็ตั้งชื่อเทวดาให้ตนเองหน้าตาเฉยได้เช่นเดียวกัน ดังเช่นจักรพรรดสายฟ้าฟาด (霹雳闪雷真君) และ เทพสอยดาว (掇星攫辰天君) เป็นต้น

นอกเหนือไปกว่านี้ยังใช่ว่าเซียนทุกตนจะใช้ชื่อเทวดาเหมือนเซียนตนอื่น ดังเช่นคุณนายผิงและกานอวี่ เป็นต้น ไม่เป็นที่แน่ชัดว่ามีชื่อเทวดาแต่เก็บไว้เพื่อที่จะใช้ชีวิตในสังคมมนุษย์หรือไม่เคยมีอยู่แล้วกันแน่ และถึงแม้ว่าเซียวจะมีชื่อเทวดา แต่มักจะมีเพียงเซียนตนอื่นและมนุษย์เท่านั้นที่หยิบมาพูดถึง ตัวเซียวเองให้นักเดินทางเรียกตนเพียงว่า "เซียนเซียว"

ฤทธิ์เดชพลังต่างๆ[]

เนื้อเรื่อง[]

เซียนในเนื้อเรื่อง[]

Adepti ที่ถูกกล่าวถึงภายในเกม:

สัญลักษณ์ ชื่อ ชื่อภาษ���จีน สถานะ
NPC Morax - Story Quest Rex Lapis 岩王帝君 Yánwáng Dìjūn; zh_tn: ราชาแห่งหิน มีชีวิต
ผู้ทรงพลังและเซียนผู้มีฤทธิ์ (ภาษาจีน: 三眼五显仙人)
NPC Cloud Retainer Thumb จ้าววังวนเมฆา 留雲借風真君 Liúyún Jièfēng Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวแห่งวังวนเมฆา มีชีวิต
NPC Moon Carver จ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย 削月築阳真君 Xuēyuè Zhúyáng Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย มีชีวิต
NPC Mountain Shaper Thumb จ้าวบงการภูผา 理水叠山真君 Lǐshuǐ Diéshān Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวบงการภูผา มีชีวิต
NPC Skybracer Skybracer 移霄导天真君 Yíxiāo Dǎotiān Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้ทรงเคลื่อนฟ้านำทางสวรรค์ เสียชีวิต
Character Ganyu Thumb Ganyu 甘雨 Gānyǔ; zh_tn: ฝนหวาน มีชีวิต
อื่น ๆ
Character Unknown Thumb Guhua[1] 古华 Gǔhuá เสด็จขึ้นสู่สวรรค์
Character Unknown Thumb Kunwu[2] 昆吾 Kūnwú เสด็จขึ้นสู่สวรรค์
NPC Madame Ping Thumb Madame Ping 萍姥姥 Píng Lǎolao; zh_tn: คุณยาย มีชีวิต

ยักษาผู้พิทักษ์[]

สัญลักษณ์ ชื่อ ชื่อภาษาจีน หัวข้อ สถานะ
"ยักษา"
(ภาษาจีน: 仙众夜叉; zh_tn: เหล่ายักษาแห่งเซียน)[3]
Character Xiao Thumb Alatus (Xiao)
(ชาย)
金鹏 Jīnpéng
("Gold Peng (เหยี่ยวสีทอง)")
ราชาปีกทอง
ผู้กำราบอสูร
มีชีวิต
Character Unknown Thumb Bosacius 浮舍 Fú Shě
หายตัวไป[4]
Character Unknown Thumb Indarias 应达 Yìng Dá
เสียชีวิต
Character Unknown Thumb Bonanus 伐难 Fá Nàn
เสียชีวิต
Character Unknown Thumb Menogias 弥怒 M�� Nù
เสียชีวิต
ยักษาตนอื่น
NPC Pervases Thumb Pervases
(ชาย)
铜雀 Tóngquè
("นกสีทองแดง")
เสียชีวิต


อื่น ๆ[]

ตัวละครต่อไปนี้ไม่ถือว่าเป็นเซียนเต็มตัว แต่ถือว่ามีความเกี่ยวข้องอยู่

สัญลักษณ์ ชื่อ ชื่อภาษาจีน หมายเหตุ
Character Qiqi Thumb Qiqi
(ผู้พิทักษ์โชคชะตา)[5]
七七 Qīqī; zh_tn: เจ็ดเจ็ด
(救苦度厄真君 Jiùkǔ Dù'è Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงช่วยผู้ทุกข์ยากให้พ้นทุกข์)
ได้รับพลังเซียนชุบชีวิตมาหลายตนและได้รับชื่อเทวดามาด้วย แต่ยังไม่มีความเกี่ยวข้องอะไรโดยตรงกับเซียนในขณะนี้
Character Unknown Thumb ผู้เดินเตร่ข้างถนน[6] 歌尘浪市真君 Gēchén Làngshì Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงขับขานบทเพลงอันไพเราะและเดินเตร่ท่ามกลางผู้คน เวอร์ชันภาษาจีน บอกเป็นนัยอย่างสูงว่าเป็นเวนติ
Character Yanfei Thumb Yanfei 烟绯 Yānfēi; zh_tn: Smoky Scarlet มีบิดาเป็นทั้งสัตว์มีฤทธิ์และเซียน ตัวเยียนเฟยไม่มีพันธสัญญาใด ๆ กับเทพเจ้ามอแร็กซ์ แต่ด้วยความที่หน้าที่การงานมีส่วนช่วยเมืองหลีเยว่จึงจัดได้ว่าออกไปทางเซียนกิตติมศักดิ์
Teapot Spirits (ภาษาจีน: 壶灵)
NPC Tubby Rank 10 Tubby
(Rain Calmer)
阿圆 Ā Yuán
(销虹霁雨真君 Xiāohóng Jìyǔ Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงขจัดสายรุ้งและขจัดฝน)
NPC Chubby Game Chubby
(Jade Seeker)
阿嘟 Ā Dū
(寻瑰纳琦真君 Xúnguī Nàqí Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ที่ทรงแสวงหาอัญมณีและได้มาซึ่งหยก)


  1. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ Rainslasher
  2. Kunwu's Iron Rift description, only available during the third Closed Beta Test
  3. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ :0
  4. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ TYW
  5. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ QiqiPreserver
  6. โพสต์ของ miHoYo official HoyoLab: On His Majesty's Sacred Service: The Conqueror of Demons
Advertisement