frimer
Étymologie
modifierVerbe
modifierfrimer \fʁi.me\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Familier) Prendre un air assuré, confiant, pour faire impression, bluffer.
J’ai frimé toute la partie mais ça n’a pas suffi ; c’est Jean qui a gagné.
Je veux le frimer avec ma fourchette, mais c'est pour me rendre compte que j'ai oublié cette dernière sur le guéridon de la coquerie de mon logement de fonction.
— (Paul Laurendeau, Le thaumaturge et le comédien (Le cycle Domanial 1), 2013, ÉLP éditeur, page 439)
- (Familier) (France) Faire l’important ; vouloir épater la galerie.
Celles-là, elles friment, parce qu'elles ont toutes, au poignet, un bracelet en plastique bleu, qui leur permet d'aller se baquer dans leur piscine résidentielle.
— (Sylvie Gaillaguet, Les Ganguesses: roman noir, Ultima Necat Éditions, 2017, chapitre 32)
- (Argot) Regarder, dévisager.
En sortant de la cabine, il nous a tous frimés, le regard un peu flou, et a annoncé doucement : — Le petit Frédo… On vient de le trouver, rue Froidevaux, le long du cimetière Montparnasse…
— (Albert Simonin, Touchez pas au grisbi !, Gallimard, 1953, page 16)
Synonymes
modifierSe vanter
- épater
- bêcher
- blouser
- bluffer
- bonimenter
- cabotiner
- crâner
- faire de l'esbroufe
- faire du chiqué
- faire le barbot
- faire le beau
- faire le malin
- faire l'important
- faire l'intéressant
- fanfaronner
- gober
- hâbler
- jeter de la poudre aux yeux
- la ramener
- ne pas se prendre pour de la merde
- parader
- péter de la broue (Québec)
- péter plus haut que le trou (Québec)
- péter plus haut que son cul
- plastronner
- se faire mousser
- se la donner
- se la jouer
- se la péter
- se la raconter
- se la ramener
- se péter les bretelles
- se prendre pour un autre
- se vanter
Traductions
modifier(Familier) (France) Faire l’important, vouloir épater la galerie. (2)
- Allemand : angeben (de), bramarbasieren (de), eine Schau ziehen (de), eine Show ziehen (de), prahlen (de), protzen (de), renommieren (de)
- Anglais : show off (en)
- Arabe : تباهى (ar), تفاخر (ar)
- Arabe marocain : بغى يبان (*)
- Austral : iʻeiʻe (*)
- Danois : skryde (da), prale (da)
- Espéranto : bravaĉi (eo)
- Grec : καυχιέμαι (el) kavkhiéme
- Néerlandais : snoeven (nl)
- Norvégien : skryte (no), prale (no)
- Roumain : a se da rotund (ro), a se da mare (ro), a o face pe grozavu (ro), a se făli (ro)
- Tchèque : honit si triko (cs), vytahovat se (cs)
- Wallon : fé di s’ gueuye (wa) (« faire de sa gueule »), fé di s’ yane (wa), fé di s’ nez (wa) (« faire de son nez »), fé do ronflant (wa)*, fé l' djåke (wa)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « frimer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « frimer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « frimer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « frimer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « frimer [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « frimer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- frimer sur le Dico des Ados