See also: -ibili

Basque

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Basque *e-biL-i, from the root *-biL-. The "to be" and "to work" senses are semantic loans from Spanish andar (to walk).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ibili/ [i.β̞i.li]
  • IPA(key): (Southern) /ibiʎi/ [i.β̞i.ʎi]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ili
  • Rhymes: -iʎi
  • Hyphenation: i‧bi‧li

Verb

edit

ibili da/du (imperfect participle ibiltzen, future participle ibiliko, short form ibil, verbal noun ibiltze)

  1. (da) to move, to be in motion
    Gizon hori azkar dabil.That man walks quickly.
    Auto asko dabiltza errepide horretatik.There are a lot of cars driving along that route.
    1. to go out with, date
      Atzo Mikel neska batekin zebilen.Yesterday, Mikel went out with a girl.
    2. to be (used to express a quality of something)
      Synonym: egon
      Haserre dabil.He/she's angry
      Nor dabil hor?Who's there
    3. to work, function
      Nire irratia ez dabil ondo.My radio doesn't work well.
  2. to blow (wind)
    Synonym: jo
  3. (du) to travel (a path or route)
  4. (du, dated) to use, to utilize
    Synonym: erabili

Usage notes

edit
  • While often translated as "to walk", this verb lacks a clear English equivalent as it can be used to express almost any kind of motion. To express movement of a particular kind, it can take an adverb, such as oinez ibili (to walk, literally to move by foot), txirrinduz ibili (to ride a bike, literally to move by bike) or igeri ibili (to swim).

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit
  • ibili”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
  • ibili”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Tagalog

edit

Etymology

edit

From i- +‎ bili.

Pronunciation

edit

Verb

edit

ibilí (complete ibinili, progressive ibinibili, contemplative ibibili, Baybayin spelling ᜁᜊᜒᜎᜒ)

  1. to buy something for
  2. to use for buying something (of money)

Conjugation

edit