Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese enfermar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin īnfirmāre, present active infinitive of īnfirmō (weaken, shake).

Pronunciation

edit

Verb

edit

enfermar (first-person singular present enfermo, first-person singular preterite enfermei, past participle enfermado)

  1. (intransitive) to become ill; to get sick
    Antonym: sandar
  2. (transitive) to make ill; to sicken
    Antonym: sandar

Conjugation

edit
edit

References

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin īnfirmāre (weaken, shake).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /enfeɾˈmaɾ/ [ẽɱ.feɾˈmaɾ]
  • Audio (Venezuela):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: en‧fer‧mar

Verb

edit

enfermar (first-person singular present enfermo, first-person singular preterite enfermé, past participle enfermado)

  1. (transitive) to make ill
  2. (reflexive) to become ill
    • 2023 October 6, “Moderadores de Facebook en Barcelona enferman por el contenido atroz a revisar: "En mi cabeza ahora sólo hay muerte"”, in La Vanguardia[1]:
      Moderadores de Facebook en Barcelona enferman por el contenido atroz a revisar: "En mi cabeza ahora sólo hay muerte" [title]
      Facebook moderators in Barcelona get sick from the atrocious content to check: "In my head now there is only death" [title]

Conjugation

edit
edit

Further reading

edit