出版社: 南海出版公司
出品方: 新经典文化
原作名: En agosto nos vemos
译者: 侯健
出版年: 2024-3-6
页数: 118
定价: 39.00元
装帧: 精装
丛书: 新经典文库:加西亚·马尔克斯作品
ISBN: 9787573508775
内容简介 · · · · · ·
★加西亚·马尔克斯逝世十周年,遗作小说全球同步首发
★献给命运,献给欲望,献给未被岁月摧磨的欢愉
★作家晚年改稿五版,与记忆力和死亡角逐、顶风破浪的最后之作
★同步西班牙语首版封面
---
每年八月十六日同一时刻,她都要重复这趟旅程,乘坐同一班渡轮,抵达同一座岛上,光顾同一家花摊,顶着同样的似 火烈日,来到同一处破败的墓地,将一束新鲜的剑兰放到母亲的坟前。
在岛上孤独而自由的人,这一晚用尽全身力气紧紧握住命运的手,就好像自己身处悬崖的边缘。
---
创作《霍乱时期的爱情》时,我有了一个想法:爱情是否会随着岁月流逝、年龄增长而改变?我开始创作一系列新故事,不断改进。我显然比从前着急多了,从前我总是说“接下来的二三十年可以完成”,但现在我知道自己或许没有下一个二三十年了。我努力克服这份急躁,因为仓促而成的作品一眼就会被识穿。对死亡的恐惧支撑我一直不停地创...
★加西亚·马尔克斯逝世十周年,遗作小说全球同步首发
★献给命运,献给欲望,献给未被岁月摧磨的欢愉
★作家晚年改稿五版,与记忆力和死亡角逐、顶风破浪的最后之作
★同步西班牙语首版封面
---
每年八月十六日同一时刻,她都要重复这趟旅程,乘坐同一班渡轮,抵达同一座岛上,光顾同一家花摊,顶着同样的似 火烈日,来到同一处破败的墓地,将一束新鲜的剑兰放到母亲的坟前。
在岛上孤独而自由的人,这一晚用尽全身力气紧紧握住命运的手,就好像自己身处悬崖的边缘。
---
创作《霍乱时期的爱情》时,我有了一个想法:爱情是否会随着岁月流逝、年龄增长而改变?我开始创作一系列新故事,不断改进。我显然比从前着急多了,从前我总是说“接下来的二三十年可以完成”,但现在我知道自己或许没有下一个二三十年了。我努力克服这份急躁,因为仓促而成的作品一眼就会被识穿。对死亡的恐惧支撑我一直不停地创作,没有什么能阻止我继续写下去。——加西亚·马尔克斯
这是加西亚·马尔克斯创作生涯最完美的句号。——玛利贝尔·卢克(卡门集团文学总监)
我们就享受它吧,来自伟大艺术家的最后作品。没有理由不感到愉悦。——胡安·加夫列尔·巴斯克斯(哥伦比亚当代作家)
我希望加西亚·马尔克斯的读者能够分享我在数十次阅读这个故事时所感受到的敬意和震惊。最深沉的谢意献给加博,感谢他的人性光辉,他的真诚和亲切。每当有人带着敬神般的心态来到他身边时,他都会报以微笑,那是属于凡人的笑容。——西语原版编辑
收到离世十年的加西亚·马尔克斯留给世人的这份礼物是一件如此幸运又幸福的事。他描写女性生活与欲望的笔触如此细腻优雅,即便存在焦灼与狼狈的时刻,也毫无颓败的意味。一股柔且韧的力量贯穿其中,他赢过了死亡,也赢过了时间。——中文版编辑
我们八月见的创作者 · · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
【作者简介】
加夫列尔·加西亚·马尔克斯 Gabriel García Márquez
1927年出生于哥伦比亚马格达莱纳海滨小镇阿拉卡塔卡。童年与外祖父母一起生活。1936年随父母迁居苏克雷。1947年考入波哥大国立大学。1948年进入报界。五十年代开始出版文学作品。1967年出版《百年孤独》。1982年获诺贝尔文学奖。1985年《霍乱时期的爱情》问世。2014年4月17日于墨西哥病逝。
【译者简介】
侯健
文学博士,西安外国语大学西班牙语专业副教授,硕士生导师,豆瓣年度译者,译有《两种孤独》《从马尔克斯到略萨:回溯文学爆炸》《略萨谈博尔赫斯》《艰辛时刻》《终了之前》等作品近20部。
丛书信息 · · · · · ·
喜欢读"我们八月见"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"我们八月见"的人也喜欢 · · · · · ·
我们八月见的书评 · · · · · · ( 全部 154 条 )
论坛 · · · · · ·
中国姑娘有现实原型吗? | 来自jude | 1 回应 | 2024-10-30 04:17:58 |
安娜最后为什么要给母亲迁坟? | 来自原上草野 | 5 回应 | 2024-10-30 04:16:44 |
全书最突兀的一句话! | 来自白雪鸦鸦 | 28 回应 | 2024-10-04 20:29:16 |
有偿求一个电子版 | 来自吃颗葡萄 | 2024-09-22 21:15:18 | |
关于结尾 | 来自pteranodon | 2 回应 | 2024-09-15 10:44:33 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部13 )
-
Knopf (2024)暂无评分 47人读过
-
Vintage Espanol (2024)暂无评分 19人读过
-
-
Viking (2024)暂无评分 19人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 购书单【1】 (波豆豆)
- 2020年起出版的外国文学译本【网店上架】 (鲸岛)
- 我的五星好书 (波豆豆)
- 购物车首选 (cruyff)
- 私人藏书架(之五) (五月微蓝)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场 · · · · · ·
- 在豆瓣转让 有18346人想读,手里有一本闲着?
订阅关于我们八月见的评论:
feed: rss 2.0
839 有用 ngaam1 2024-03-22 17:58:31 广东
老马本人并不想出版它。家人应该尊重他的意愿。
346 有用 nothing 2024-03-31 15:28:34 上海
马尔克斯风格的门罗故事,被二十美元击垮的尊严和生活,一个中年女人的逃离与孤独,尤为令人心痛的是,她每年只有八月十六日那天才能真正做自己,去一个无人认识的小岛上燃烧未衰的激情与生命,其余的三百六十四天,只剩无尽的等待和恐惧。全书最大的败笔是那句“因为在这样一个男权世界里,生为女人本身就是一种不幸。”这句话虽然没错,但出现得突兀而多余——当女主决定不理会鬼祟的敲门声,流着愤怒的眼泪睡去后,接上这么一句... 马尔克斯风格的门罗故事,被二十美元击垮的尊严和生活,一个中年女人的逃离与孤独,尤为令人心痛的是,她每年只有八月十六日那天才能真正做自己,去一个无人认识的小岛上燃烧未衰的激情与生命,其余的三百六十四天,只剩无尽的等待和恐惧。全书最大的败笔是那句“因为在这样一个男权世界里,生为女人本身就是一种不幸。”这句话虽然没错,但出现得突兀而多余——当女主决定不理会鬼祟的敲门声,流着愤怒的眼泪睡去后,接上这么一句类似于画外音的解说,直接让我一秒出戏,感觉破坏了节奏,让前面大半本叙事累积起来的情绪一下泄了气。我甚至不相信这句出自老马之手,而怀疑是后来加上的,要么就是从某个被弃的版本里摘出来的一句补进去的。 (展开)
29 有用 沽酒市 2024-03-16 21:36:39 山西
加博:得把它毁了
49 有用 吃饱饱睡好好 2024-04-04 11:44:14 上海
书的内容四颗星吧,但是排版和营销感觉把想捞钱写在了脸上,买实体书不值得,整体感受低于预期。没有历史,没有地域,没有战争,比较简单的一个故事,加入很多书籍、音乐、花的元素,又有大量的后人解读的空间了。核心讲的还是孤独。有些地方特别奇怪,莫名其妙来一句在男权社会怎么怎么,真的是手稿原文吗?还是为了迎合现在硬加的?其实作者说不愿意发表就别发表吧,一朵花不需要被剖开到花心才能证明它的存在或它的美丽。
44 有用 eighterhana 2024-04-06 12:06:42 北京
刚开始读的时候怀着疑虑:男人怎么可能真正懂女人,即便他是马尔克斯。一口气读完只想献上赞美,他可真是太懂女人了。
0 有用 芥末驴 2024-11-06 00:29:45 北京
三星全部给了优美的语言。翻译要加鸡腿。读起来异常顺畅,像一部诗一样,最喜欢的一句话“这是唯一让她感觉不到孤独的孤独所在”。想象中如果用西班牙语朗读出来的话会异常好听。在语言的反衬下故事情节倒没有那么吸引人了。
0 有用 Saturn 2024-11-05 19:43:58 四川
永远热爱马尔克斯的文字
0 有用 阿南南 2024-11-05 19:16:17 江西
3⭐半
0 有用 🐭 2024-11-04 23:13:10 湖南
还可以 谢谢礼物 独自享受
0 有用 兔小魔仙 2024-11-04 22:31:58 广东
这是我第一次看马尔克斯的作品,自认为从遗作切入可能有机会触碰到其尘埃落定前的絮语。看完之后,觉得立意贫乏。母亲的秘辛成为安娜每年一次上岛活动的终极意义,她像被一种不可知的欲望驱使,更像是母亲夙愿游魂的出口。 她最后厌倦了一年一度的等待与急不可耐,终于放弃徘徊回归家庭。私以为,那些祭日的禁忌也不能代表那就是她自己,那只是唯一可以在自己生命中做客的疏离状态给了她不受窥见的自由,而如果把这当成了期望便只... 这是我第一次看马尔克斯的作品,自认为从遗作切入可能有机会触碰到其尘埃落定前的絮语。看完之后,觉得立意贫乏。母亲的秘辛成为安娜每年一次上岛活动的终极意义,她像被一种不可知的欲望驱使,更像是母亲夙愿游魂的出口。 她最后厌倦了一年一度的等待与急不可耐,终于放弃徘徊回归家庭。私以为,那些祭日的禁忌也不能代表那就是她自己,那只是唯一可以在自己生命中做客的疏离状态给了她不受窥见的自由,而如果把这当成了期望便只不过是用一叶障目来哄骗自己。 (展开)