Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Celá Wien obdivuje italskou zpěvačku Antonii Corvelliovou, která se s obrovským úspěchem vyskytuje na dvorní opeře. Divadlo je denně vyprodáno a správa divadla naléhá na Antonii, aby prodloužila smlouvu. Antonia bojuje těžký boj. Svůdný potlesk davů ji láká na scénu a manžel baron Detlev z Blossinu na ni naléhá, aby konečně s ním odjela na jeho statek v Pomořansku. Láska k umění posléze nabude vrchu a Antonie, aniž co řekla Detlevovi, podepíše novou smlouvu. Když se to večer po představení Detlev doví, je zdrcen, neboť v tom vidí, že ho Antonie nemiluje a odhodlá se k energickému činu... [dobový program] (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (1)

NinadeL 

všechny recenze uživatele

Zarah Leander dala po sérii filmů s Carlem Froelichem přednost jeho asistentovi Rolfovi Hansenovi. Froelich tehdy zůstal v roli producenta a sám se věnoval novému filmu s Anny Ondra Der Gasmann. Pro Leanderovou byla připravena další historická látka, tentokrát z poloviny 19. století, z doby vlády von Metternicha. Hraje italskou operní divu Antoniu Corvelli, která slaví úspěchy ve Wien. Ano, ve Wien, protože tehdy vznikla nová pravidla pro českou protektorátní gramatiku a překladové místní názvy jako Vídeň měly postupně zaniknout. Leanderová je nádherná v dlouhých ukázkách z oper Semiramide od Rossiniho a ve Verdiho Rigolettu. Vystřídá mnoho skvělých kostýmů a paruk, jejím vyvoleným je Hans Stüwe (Čajkovský z Valčíku z Oněgina). Bohužel předepsané melodrama si nevystačí s otázkou toho, kdy zamilovaný manžel přesvědčí jsou slavnou ženu k odchodu na venkov, ale celé to zkomplikuje vyděrač a bývalý milenec v jedné osobě a výsledek je fatální. Vzhledem k době vzniku je zlosyn polské národnosti. Drama graduje, písně Leanderové lámou srdce a závěr si nezadá s velkým finálem Violetty s Garbo. Fanoušci tehdejší i mladší vzpomínali, že bylo nutné jít okamžitě hned na ještě jednu projekci, aby zahnali smutek z toho trýznivého konce. ()

Galerie (16)

Zajímavosti (1)

  • Scénárista Harald Braun později publikoval i beletrizovanou verzi Der Weg ins Freie, ta vyšla v roce 1941. Český překlad pořízen nebyl. (NinadeL)

Reklama

Reklama