Korean Buddhism | 朝鮮佛教
한국의 불교
236 Pins
·3mo
Gilt Bronze Standing Bodhisattva, 7th century, class: National Treasure - National Museum of Korea
銅鎏金菩薩立像, 龜尾 善山邑, 7世紀, 高 34.0 cm, 等級: 國寶 - 韓國國立中央博物館 // 這尊菩薩雕像是其中之一,是朝鮮三國時期一尊珍稀的鍍金青銅佛教雕像,散發出一種陽剛之氣 // Gilt Bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi, 7th century, H 34.0 cm, class: National Treasure - National Museum of Korea // This Bodhisattva statue was one of the three, and is a rare example of a gilt-bronze Buddhist statue from the Three Kingdoms Period that exudes an air of masculine power
Gilt Bronze Standing Bodhisattva, 7th century, class: National Treasure - National Museum of Korea
銅鎏金菩薩立像, 龜尾 善山邑, 7世紀, 高 34.0 cm, 等級: 國寶 - 韓國國立中央博物館 // 這尊菩薩雕像是其中之一,是朝鮮三國時期一尊珍稀的鍍金青銅佛教雕像,散發出一種陽剛之氣 // Gilt Bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi, 7th century, H 34.0 cm, class: National Treasure - National Museum of Korea // This Bodhisattva statue was one of the three, and is a rare example of a gilt-bronze Buddhist statue from the Three Kingdoms Period that exudes an air of masculine power
Gilt Bronze Standing Bodhisattva, 7th century, class: National Treasure - National Museum of Korea
銅鎏金菩薩立像, 龜尾 善山邑, 7世紀, 高 34.0 cm, 等級: 國寶 - 韓國國立中央博物館 // 這尊菩薩雕像是其中之一,是朝鮮三國時期一尊珍稀的鍍金青銅佛教雕像,散發出一種陽剛之氣 // Gilt Bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi, 7th century, H 34.0 cm, class: National Treasure - National Museum of Korea // This Bodhisattva statue was one of the three, and is a rare example of a gilt-bronze Buddhist statue from the Three Kingdoms Period that exudes an air of masculine power
Gilt Bronze Standing Bodhisattva, 7th century, class: National Treasure - National Museum of Korea
銅鎏金菩薩立像, 龜尾 善山邑, 7世紀, 高 34.0 cm, 等級: 國寶 - 韓國國立中央博物館 // 這尊菩薩雕像是其中之一,是朝鮮三國時期一尊珍稀的鍍金青銅佛教雕像,散發出一種陽剛之氣 // Gilt Bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi, 7th century, H 34.0 cm, class: National Treasure - National Museum of Korea // This Bodhisattva statue was one of the three, and is a rare example of a gilt-bronze Buddhist statue from the Three Kingdoms Period that exudes an air of masculine power
Gilt Bronze Standing Bodhisattva, 7th century, class: National Treasure - National Museum of Korea
銅鎏金菩薩立像, 龜尾 善山邑, 7世紀, 高 34.0 cm, 等級: 國寶 - 韓國國立中央博物館 // 這尊菩薩雕像是其中之一,是朝鮮三國時期一尊珍稀的鍍金青銅佛教雕像,散發出一種陽剛之氣 // Gilt Bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi, 7th century, H 34.0 cm, class: National Treasure - National Museum of Korea // This Bodhisattva statue was one of the three, and is a rare example of a gilt-bronze Buddhist statue from the Three Kingdoms Period that exudes an air of masculine power
Gilt Bronze Standing Bodhisattva, 7th century, class: National Treasure - National Museum of Korea
銅鎏金菩薩立像, 龜尾 善山邑, 7世紀, 高 34.0 cm, 等級: 國寶 - 韓國國立中央博物館 // 這尊菩薩雕像是其中之一,是朝鮮三國時期一尊珍稀的鍍金青銅佛教雕像,散發出一種陽剛之氣 // Gilt Bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi, 7th century, H 34.0 cm, class: National Treasure - National Museum of Korea // This Bodhisattva statue was one of the three, and is a rare example of a gilt-bronze Buddhist statue from the Three Kingdoms Period that exudes an air of masculine power
Gilt Bronze Standing Bodhisattva, 7th century, class: National Treasure - National Museum of Korea
銅鎏金菩薩立像, 龜尾 善山邑, 7世紀, 高 34.0 cm, 等級: 國寶 - 韓國國立中央博物館 // 這尊菩薩雕像是其中之一,是朝鮮三國時期一尊珍稀的鍍金青銅佛教雕像,散發出一種陽剛之氣 // Gilt Bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi, 7th century, H 34.0 cm, class: National Treasure - National Museum of Korea // This Bodhisattva statue was one of the three, and is a rare example of a gilt-bronze Buddhist statue from the Three Kingdoms Period that exudes an air of masculine power
Gilt Bronze Standing Bodhisattva, 7th century, class: National Treasure - National Museum of Korea
銅鎏金菩薩立像, 龜尾 善山邑, 7世紀, 高 34.0 cm, 等級: 國寶 - 韓國國立中央博物館 // 這尊菩薩雕像是其中之一,是朝鮮三國時期一尊珍稀的鍍金青銅佛教雕像,散發出一種陽剛之氣 // Gilt Bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi, 7th century, H 34.0 cm, class: National Treasure - National Museum of Korea // This Bodhisattva statue was one of the three, and is a rare example of a gilt-bronze Buddhist statue from the Three Kingdoms Period that exudes an air of masculine power
Vairocana Buddha created by 17 artisans monk in 1622 - National Museum of Korea (국립중앙박물관)
朝鮮 光海君14�� (1622) 漆金木 毗盧遮那佛坐像及祈願文,雕刻家賢真等17人 - 韓國國立中央博物館 // 1622年,光海君的妻子為了亡夫兼丈夫、太子內外、已故的親家公婆以及先故的子女,在王室寺廟自修寺和仁壽寺兩處發願修造了11尊佛像和眾多佛畫。王妃的願望在一年後的仁祖反正中破滅了 // Gilded Wood Seated Vairocana Buddha created by 17 artisans monk, Joseon Gwanghae 14th year (1622) - National Museum of Korea // In 1622, the wife of King Gwanghae, in honor of her deceased husband and her late parents-in-law, as well as for the deceased children and her husband (the crown prince), made a vow to construct 11 Buddhist statues and numerous Buddhist paintings at the royal temples of Saeuksa and Injeongsa. However, the wishes of the queen were shattered during the Restoration of King Injo, which took place one year later
Vairocana Buddha created by 17 artisans monk in 1622 - National Museum of Korea (국립중앙박물관)
朝鮮 光海君14年 (1622) 漆金木 毗盧遮那佛坐像及祈願文,雕刻家賢真等17人 - 韓國國立中央博物館 // 1622年,光海君的妻子為了亡夫兼丈夫、太子內外、已故的親家公婆以及先故的子女,在王室寺廟自修寺和仁壽寺兩處發願修造了11尊佛像和眾多佛畫。王妃的願望在一年後的仁祖反正中破滅了 // Gilded Wood Seated Vairocana Buddha created by 17 artisans monk, Joseon Gwanghae 14th year (1622) - National Museum of Korea // In 1622, the wife of King Gwanghae, in honor of her deceased husband and her late parents-in-law, as well as for the deceased children and her husband (the crown prince), made a vow to construct 11 Buddhist statues and numerous Buddhist paintings at the royal temples of Saeuksa and Injeongsa. However, the wishes of the queen were shattered during the Restoration of King Injo, which took place one year later
Related searches
Vairocana Buddha created by 17 artisans monk in 1622 - National Museum of Korea (국립중앙박물관)
朝鮮 光海君14年 (1622) 漆金木 毗盧遮那佛坐像及祈願文,雕刻家賢真等17人 - 韓國國立中央博物館 // 1622年,光海君的妻子為了亡夫兼丈夫、太子內外、已故的親家公婆以及先故的子女,在王室寺廟自修寺和仁壽寺兩處發願修造了11尊佛像和眾多佛畫。王妃的願望在一年後的仁祖反正中破滅了 // Gilded Wood Seated Vairocana Buddha created by 17 artisans monk, Joseon Gwanghae 14th year (1622) - National Museum of Korea // In 1622, the wife of King Gwanghae, in honor of her deceased husband and her late parents-in-law, as well as for the deceased children and her husband (the crown prince), made a vow to construct 11 Buddhist statues and numerous Buddhist paintings at the royal temples of Saeuksa and Injeongsa. However, the wishes of the queen were shattered during the Restoration of King Injo, which took place one year later
Vairocana Buddha created by 17 artisans monk in 1622 - National Museum of Korea (국립중앙박물관)
朝鮮 光海君14年 (1622) 漆金木 毗盧遮那佛坐像及祈願文,雕刻家賢真等17人 - 韓國國立中央博物館 // 1622年,光海君的妻子為了亡夫兼丈夫、太子內外、已故的親家公婆以及先故的子女,在王室寺廟自修寺和仁壽寺兩處發願修造了11尊佛像和眾多佛畫。王妃的願望在一年後的仁祖反正中破滅了 // Gilded Wood Seated Vairocana Buddha created by 17 artisans monk, Joseon Gwanghae 14th year (1622) - National Museum of Korea // In 1622, the wife of King Gwanghae, in honor of her deceased husband and her late parents-in-law, as well as for the deceased children and her husband (the crown prince), made a vow to construct 11 Buddhist statues and numerous Buddhist paintings at the royal temples of Saeuksa and Injeongsa. However, the wishes of the queen were shattered during the Restoration of King Injo, which took place one year later
Vairocana Buddha created by 17 artisans monk in 1622 - National Museum of Korea (국립중앙박물관)
朝鮮 光海君14年 (1622) 漆金木 毗盧遮那佛坐像及祈願文,雕刻家賢真等17人 - 韓國國立中央博物館 // 1622年,光海君的妻子為了亡夫兼丈夫、太子內外、已故的親家公婆以及先故的子女,在王室寺廟自修寺和仁壽寺兩處發願修造了11尊佛像和眾多佛畫。王妃的願望在一年後的仁祖反正中破滅了 // Gilded Wood Seated Vairocana Buddha created by 17 artisans monk, Joseon Gwanghae 14th year (1622) - National Museum of Korea // In 1622, the wife of King Gwanghae, in honor of her deceased husband and her late parents-in-law, as well as for the deceased children and her husband (the crown prince), made a vow to construct 11 Buddhist statues and numerous Buddhist paintings at the royal temples of Saeuksa and Injeongsa. However, the wishes of the queen were shattered during the Restoration of King Injo, which took place one year later
Vairocana Buddha created by 17 artisans monk in 1622 - National Museum of Korea (국립중앙박물관)
朝鮮 光海君14年 (1622) 漆金木 毗盧遮那佛坐像及祈願文,雕刻家賢真等17人 - 韓國國立中央博物館 // 1622年,光海君的妻子為了亡夫兼丈夫、太子內外、已故的親家公婆以及先故的子女,在王室寺廟自修寺和仁壽寺兩處發願修造了11尊佛像和眾多佛畫。王妃的願望在一年後的仁祖反正中破滅了 // Gilded Wood Seated Vairocana Buddha created by 17 artisans monk, Joseon Gwanghae 14th year (1622) - National Museum of Korea // In 1622, the wife of King Gwanghae, in honor of her deceased husband and her late parents-in-law, as well as for the deceased children and her husband (the crown prince), made a vow to construct 11 Buddhist statues and numerous Buddhist paintings at the royal temples of Saeuksa and Injeongsa. However, the wishes of the queen were shattered during the Restoration of King Injo, which took place one year later